Разговорник

mk Прилози   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега b-rê -a-e-- - -et b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Дали веќе сте биле во Берлин? H---b-rê -arekê-li --rlînê-m--? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. N-- q----ema-. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
некој – никој kesek---tu---s k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Познавате ли овде некој? L- vir -es-kî nas---k-n? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Не, не познавам никого. N-,-ez li-v---t- -es- n---n-ki-. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
уште – не повеќе hîn - êdî-na h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Ќе останете ли уште долго овде? Hû- ê --n -elekî-l- vir-b---ni-? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. Na- ê-- l---i- zêd---- n----im. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
уште нешто – ништо повеќе tişt-k -i----t-----t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? H-n di-waz-- ti--ekî-din--î ---w--? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. N-,-t---i-t-k- d-n-nax-a---. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
веќе нешто – сеуште ништо ew--î-- --n-na e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Јадевте ли веќе нешто? We e-ilî -u--i----war? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. Na- m-- hîn-t--te----xw---ye. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
уште некој – никој повеќе y---/- -in---dî-tu -e---ine y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Сака ли уште некој кафе? Kese-----qe----dix--ze---y-? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Не, никој повеќе. N-,--- --s---xw-ze. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -