Разговорник

mk На аеродром   »   ku Li balafirgehê

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

35 [sî û pênc]

Li balafirgehê

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Ez d--wazi--j--A-i--y-----f--înekê r-ze--- b-k--. E_ d_______ j_ A______ r_ f_______ r______ b_____ E- d-x-a-i- j- A-i-a-ê r- f-r-n-k- r-z-r-e b-k-m- ------------------------------------------------- Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. 0
Дали е тоа е директен лет? E--f-rîne--ê --guhê-i--? E_ f_____ b_ v__________ E- f-r-n- b- v-g-h-z-y-? ------------------------ Ev firîne bê veguhêziye? 0
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Ji-k-re-- -we-r- c----î------r c-mê- c----------- ci--re -a---k-ş-ndi-. J_ k_____ x__ r_ c_____ l_ b__ c____ c_____ k_ l_ c_____ n___ k________ J- k-r-m- x-e r- c-h-k- l- b-r c-m-, c-h-k- k- l- c-x-r- n-y- k-ş-n-i-. ----------------------------------------------------------------------- Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. 0
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. E--di-wa-im----ev---ona--w- b--ej-rî---. E_ d_______ r__________ x__ b___________ E- d-x-a-i- r-z-v-s-o-a x-e b-p-j-r-n-m- ---------------------------------------- Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. 0
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. E---ix---im --------yona-x-e be-a- b--im. E_ d_______ r___________ x__ b____ b_____ E- d-x-a-i- r-z-r-a-y-n- x-e b-t-l b-k-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. 0
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. E---i-----m re-e-va--o-a-x-e --gu---î---. E_ d_______ r___________ x__ b___________ E- d-x-a-i- r-z-r-a-y-n- x-e b-g-h-r-n-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. 0
Кога оди следната машина за Рим? Ji----a-ê r----l-f--a bê-k--g--ra-ib-? J_ R_____ r_ b_______ b_ k____ r______ J- R-m-y- r- b-l-f-r- b- k-n-î r-d-b-? -------------------------------------- Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? 0
Дали има уште две слободни места? H-n-jî--u -i-ên-v--a---n-? H__ j_ d_ c____ v___ h____ H-n j- d- c-h-n v-l- h-n-? -------------------------- Hîn jî du cihên vala hene? 0
Не, имаме само уште едно слободно место. Na----n--c-------- -ê--a-a--ay-. N__ t___ c_____ m_ y_ v___ m____ N-, t-n- c-h-k- m- y- v-l- m-y-. -------------------------------- Na, tenê cihekî me yê vala maye. 0
Кога слетуваме? Em k--gî---dike-in? E_ k____ d_________ E- k-n-î d-d-k-v-n- ------------------- Em kengî dadikevin? 0
Кога ќе сме таму? Em-ke-gî------r-i-? E_ k____ l_ w__ i__ E- k-n-î l- w-r i-? ------------------- Em kengî li wir in? 0
Кога има автобус до центарот на градот? Ot-busa -av--d- -aj-r ----- r-dib-? O______ n______ b____ k____ r______ O-o-u-a n-v-n-a b-j-r k-n-î r-d-b-? ----------------------------------- Otobusa navenda bajêr kengî radibe? 0
Ова е вашиот куфер? Ev--al--ê-we -e? E_ v_____ w_ y__ E- v-l-z- w- y-? ---------------- Ev valîzê we ye? 0
Ова е вашата ташна? E---en-- y--we-y-? E_ ç____ y_ w_ y__ E- ç-n-e y- w- y-? ------------------ Ev çente yê we ye? 0
Ова е вашиот багаж? Ev b--aj---e-ye? E_ b_____ w_ y__ E- b-g-j- w- y-? ---------------- Ev bagaja we ye? 0
Колку багаж можам да земам со себе? E--di-a-----iq----a-aj l- ----xwe -e---rim. E_ d______ ç____ b____ l_ g__ x__ w________ E- d-k-r-m ç-q-s b-g-j l- g-l x-e w-r-i-i-. ------------------------------------------- Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. 0
Дваесет килограми. 20 kî-o. 2_ k____ 2- k-l-. -------- 20 kîlo. 0
Што, само дваесет килограми? Çi- tenê bîst k--o? Ç__ t___ b___ k____ Ç-, t-n- b-s- k-l-? ------------------- Çi, tenê bîst kîlo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -