Разговорник

mk Прилози   »   fi Adverbejä

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [sata]

Adverbejä

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега jo ke-ran-–-e- -o-ka-n j_ k_____ – e_ k______ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
Дали веќе сте биле во Берлин? Ol--t-ko--- k---a--oll-e- ---liin----? O_______ j_ k_____ o_____ B___________ O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. E-- en--o--a--. E__ e_ k_______ E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
некој – никој jo-u –--i--u-aan j___ – e_ k_____ j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Познавате ли овде некој? T--n-tt----t--lt- j-nku-? T_________ t_____ j______ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
Не, не познавам никого. E-, e--t--n---ää-tä ketää-. E__ e_ t____ t_____ k______ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
уште – не повеќе v-e---–--- ---ä v____ – e_ e___ v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Ќе останете ли уште долго овде? Jäätte----iel- p----k-i-a-kaa t-n--? J_______ v____ p_______ a____ t_____ J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. E-- -n j---e--ä----k-k-----k-- t-nne. E__ e_ j__ e___ p_______ a____ t_____ E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
уште нешто – ништо повеќе v-e----o-a-n --ei-e-ä- mi-ään v____ j_____ – e_ e___ m_____ v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? H--ua--ek- ---da v-e-----t-in? H_________ j____ v____ j______ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. En-------l---en-ä--i-ä--. E__ e_ h____ e___ m______ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
веќе нешто – сеуште ништо jo -otain ---- mi-ä-n j_ j_____ – e_ m_____ j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Јадевте ли веќе нешто? Olett-ko -- -yöneet jo---n? O_______ j_ s______ j______ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. En,--n --e syö-yt vi--ä-mi-ä-n. E__ e_ o__ s_____ v____ m______ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
уште некој – никој повеќе v-e-ä --ku – e- ---ä--uk-an v____ j___ – e_ e___ k_____ v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Сака ли уште некој кафе? Hal----i-- ---u -i-l- k-hvia? H_________ j___ v____ k______ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
Не, никој повеќе. E-- -i----- kukaan. E__ e_ e___ k______ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -