Разговорник

mk Мал разговор 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? N--elis--i-? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Од Базел. Ba------i-. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-el---vi-r-’----r. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? S-z---ay-M-l-er---ta-ı---ra-i--r -i-im? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Тој е странец. K--disi-yab--cı-ı-. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Тој зборува повеќе јазици. O--i-ço- --- ----şuyor. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Дали сте овде по прв пат? İlk ---- -ı--ur----ı-ı-? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Hayır, --çen --n- -el---ti-. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Но само една седмица. A-a--adece --- -aft-lığ---. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Bizi- --r-s- ---u-------d--or --? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Çok-gü-----İ-sa--ar -an--ya---. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Manzar- -a -o--ma-----y-r. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Што сте по занает? M-s---i-iz-ne---? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Јас сум преведувач. Ç-v--m-n--. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Јас преведувам книги. Kit-p-----riy----. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Дали сте сами овде? Bu-ada--a-nız m-s---z? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. H--ır---ar--------am -- -----a. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
А таму се моите две деца. Ve he- -ki --cuğum-da-orda-ar. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -