Разговорник

mk Мал разговор 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски унгарски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? H--- ---ósi- / -o--an--zá-m--i-? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Од Базел. B-ze--. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Báz-l S--j---n ---. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? B-m----ha-om-ön-----üll-r-ura-? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Тој е странец. Ő --l-----. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Тој зборува повеќе јазици. Tö---n-e--et bes-é-. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Дали сте овде по прв пат? Elős--r --n-i-t? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne-, -a-a-- ----v---am -t-. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Но само една седмица. D- csa- e-- h-t--. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? H----tets-ik----ek n--unk? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Na---n.--- -mb---k -edve-e-. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
И околината ми се допаѓа исто така. É--- -á- -s-t--szi- --ke-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Што сте по занает? M--a-f-gla--oz-s-? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Јас сум преведувач. Fo--í-- --gy-k. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Јас преведувам книги. K--yveke---or-ít-k. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Дали сте сами овде? E---dül---n it-? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne-, - --l-s-gem-- ---ér-em-i- -tt --n. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
А таму се моите две деца. És ot- v-- --k---g---m--em. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -