Разговорник

mk Мал разговор 2   »   lv Neliela saruna 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? N---ur-e-e-------s--? N_ k_______ J__ e____ N- k-r-e-e- J-s e-a-? --------------------- No kurienes Jūs esat? 0
Од Базел. No -āz-le-. N_ B_______ N- B-z-l-s- ----------- No Bāzeles. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bā-e-e--trod----ve-cē. B_____ a______ Š______ B-z-l- a-r-d-s Š-e-c-. ---------------------- Bāzele atrodas Šveicē. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Va- -s -a-u Jūs--epazīst-n-t a----l---a kung-? V__ e_ v___ J__ i___________ a_ M______ k_____ V-i e- v-r- J-s i-p-z-s-i-ā- a- M-l-e-a k-n-u- ---------------------------------------------- Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? 0
Тој е странец. Vi----r---ze-ni--s. V___ i_ ā__________ V-ņ- i- ā-z-m-i-k-. ------------------- Viņš ir ārzemnieks. 0
Тој зборува повеќе јазици. Vi---ru-ā---i-ā-ā---alodā-. V___ r___ v_______ v_______ V-ņ- r-n- v-i-ā-ā- v-l-d-s- --------------------------- Viņš runā vairākās valodās. 0
Дали сте овде по прв пат? Vai Jūs ---t-esat p---- -eiz-? V__ J__ š___ e___ p____ r_____ V-i J-s š-i- e-a- p-r-o r-i-i- ------------------------------ Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N---es te----u--au pa---uša-ā-g-d-. N__ e_ t_ b___ j__ p_________ g____ N-, e- t- b-j- j-u p-g-j-š-j- g-d-. ----------------------------------- Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. 0
Но само една седмица. B---t---i--z v--n- ned---. B__ t____ u_ v____ n______ B-t t-k-i u- v-e-u n-d-ļ-. -------------------------- Bet tikai uz vienu nedēļu. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Kā --m------m-ms p----? K_ J___ p__ m___ p_____ K- J-m- p-e m-m- p-t-k- ----------------------- Kā Jums pie mums patīk? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Ļot- labi- -a--is--- --uk-. Ļ___ l____ Ļ_____ i_ j_____ Ļ-t- l-b-. Ļ-u-i- i- j-u-i- --------------------------- Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. 0
И околината ми се допаѓа исто така. U- -r--a-kā--ne --- -a---. U_ a__ a_______ m__ p_____ U- a-ī a-k-r-n- m-n p-t-k- -------------------------- Un arī apkārtne man patīk. 0
Што сте по занает? Kād-----J-su -r------a? K___ i_ J___ p_________ K-d- i- J-s- p-o-e-i-a- ----------------------- Kāda ir Jūsu profesija? 0
Јас сум преведувач. Es e--- t--ko-ā-a. E_ e___ t_________ E- e-m- t-l-o-ā-a- ------------------ Es esmu tulkotāja. 0
Јас преведувам книги. E- --l-o---grā--tas. E_ t______ g________ E- t-l-o-u g-ā-a-a-. -------------------- Es tulkoju grāmatas. 0
Дали сте сами овде? V-i J-s ---t es-- vie--? V__ J__ š___ e___ v_____ V-i J-s š-i- e-a- v-e-a- ------------------------ Vai Jūs šeit esat viena? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nē, m-n- --rs-ar- ir---it. N__ m___ v___ a__ i_ š____ N-, m-n- v-r- a-ī i- š-i-. -------------------------- Nē, mans vīrs arī ir šeit. 0
А таму се моите две деца. U- -u- ir ---i-a-i ----i. U_ t__ i_ m___ a__ b_____ U- t-r i- m-n- a-i b-r-i- ------------------------- Un tur ir mani abi bērni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -