你 错过 公共汽车 了 吗 ?
Го про-уш-- л- -в-о--сот?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
S-s--n-- --S-ye--a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
Го пропушти ли автобусот?
Sostanok / Sryedba
我 等 了 你 半个 小时 。
Те--е--в-п---вин----с.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
S--tano--/ --y---a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
我 等 了 你 半个 小时 。
Те чекав половина час.
Sostanok / Sryedba
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Н---ш--- -оби-е- с- с--е?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Gu---r--o---ti -i ----b--s-t?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Немаш ли мобилен со себе?
Guo propooshti li avtoboosot?
下一次 要 准时 啊 !
С--дни----ат бид- т-чен - -о-н-!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
G---p---oo--ti--- a-t----s--?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
下一次 要 准时 啊 !
Следниот пат биди точен / точна!
Guo propooshti li avtoboosot?
下次 你 要 打 出租车 !
С-едниот-пат -е---так-и!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
G-o pro----h-i--i--v-ob---o-?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
下次 你 要 打 出租车 !
Следниот пат земи такси!
Guo propooshti li avtoboosot?
下次 你 要 拿把 雨伞 !
С-едн-от п-т з-м--ед---чад-- со-с-б-!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
T-e------a--polov-n-----s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Tye chyekav polovina chas.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Ут-е -у- --о--д-- /--л--одн-.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
Tye -h---a- pol----a-c--s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Утре сум слободен / слободна.
Tye chyekav polovina chas.
我们 明天 要不要 见面 ?
Ќе-се-с------- -и -тре?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Ty- c-yekav -o--vina-cha-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
我们 明天 要不要 见面 ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Tye chyekav polovina chas.
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Ж-л м---- -- ј-с -- --жа--утре.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
N-e--sh--- --b-lyen-s- s-e--e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
Nyemash li mobilyen so syebye?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Има-----н---о-плани---- з- в-ке-до-?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
N---as- li mob-lyen-so --eb--?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Nyemash li mobilyen so syebye?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
И---п-к--и-веќе д-гов---- /---г--ор--а?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
N--m--h li -obi-ye--------b-e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Nyemash li mobilyen so syebye?
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
П-едл-гам--- с----е-нем- -------ндо-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Slye----t-p-t b--i --ch--- /-toch--!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
我们 要 去 野餐 吗 ?
Ќ- п--виме ли--и---к?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
S-y-dn-----a--b--- --c-y---- -o---a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
我们 要 去 野餐 吗 ?
Ќе правиме ли пикник?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
我们 要 去 海滩 吗 ?
Ќ--о-им- л- на-плаж-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Sly-d--ot-p-t--i-- -oc---n-/--oc---!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
我们 要 去 海滩 吗 ?
Ќе одиме ли на плажа?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
我们 要 去 山里 吗 ?
Ќе одим- л---а-п--ни-а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Slye--iot-----z----------!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
我们 要 去 山里 吗 ?
Ќе одиме ли на планина?
Slyedniot pat zyemi taksi!
我 到 办公室 接 你 。
Ќе-----ем-- -- ка---л-р--ата.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
S-yedn-o----t z---i -aksi!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
我 到 办公室 接 你 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Slyedniot pat zyemi taksi!
我 到 家里 接 你 。
Ќе -е-з-ма-----дом-.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Sl-ednio---a- -ye----ak-i!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
我 到 家里 接 你 。
Ќе те земам од дома.
Slyedniot pat zyemi taksi!
我 到 公共汽车站 接 你 。
Ќ--т---ем-- -д----о-у-к-т- -тан---.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Sly-d-io--pa- z-em-----y-n-c-ad-- so --eb-e!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
我 到 公共汽车站 接 你 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!