这是 开往柏林的 火车 吗 ?
Дали-о-а - воз-т з--Бе---н?
Д___ о__ е в____ з_ Б______
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин?
0
V- -oz
V_ v__
V- v-z
------
Vo voz
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
Дали ова е возот за Берлин?
Vo voz
火车 什么 时候 启程 ?
Кога--ргн-----о--т?
К___ т______ в_____
К-г- т-г-у-а в-з-т-
-------------------
Кога тргнува возот?
0
V- v-z
V_ v__
V- v-z
------
Vo voz
火车 什么 时候 启程 ?
Кога тргнува возот?
Vo voz
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Кога---и-ти-н--а в-з-- -- Бер--н?
К___ п__________ в____ в_ Б______
К-г- п-и-т-г-у-а в-з-т в- Б-р-и-?
---------------------------------
Кога пристигнува возот во Берлин?
0
Da-- ova--- -o-o--z--Byerl-n?
D___ o__ y_ v____ z_ B_______
D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n-
-----------------------------
Dali ova ye vozot za Byerlin?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Кога пристигнува возот во Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Прос--т-----е-м ли ---п--и---?
П________ с____ л_ д_ п_______
П-о-т-т-, с-е-м л- д- п-м-н-м-
------------------------------
Простете, смеам ли да поминам?
0
D--i --a -e -o-ot-za-Bye----?
D___ o__ y_ v____ z_ B_______
D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n-
-----------------------------
Dali ova ye vozot za Byerlin?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Простете, смеам ли да поминам?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
我 想 这个 位置 是 我的 。
М--л-м---ка---а-е---е-о -ес-о.
М_____ д___ о__ е м____ м_____
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место.
0
D-l- o---y- v-zot z---ye---n?
D___ o__ y_ v____ z_ B_______
D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n-
-----------------------------
Dali ova ye vozot za Byerlin?
我 想 这个 位置 是 我的 。
Мислам дека ова е моето место.
Dali ova ye vozot za Byerlin?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
М-сл-м д--- В---с-дите-на--о----ме-то.
М_____ д___ В__ с_____ н_ м____ м_____
М-с-а- д-к- В-е с-д-т- н- м-е-о м-с-о-
--------------------------------------
Мислам дека Вие седите на моето место.
0
Ko--- --g-n-ov- --zo-?
K____ t________ v_____
K-g-a t-g-n-o-a v-z-t-
----------------------
Kogua trgunoova vozot?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Мислам дека Вие седите на моето место.
Kogua trgunoova vozot?
卧铺车厢 在 哪里 ?
К------в----о--за-с-и-њ-?
К___ е в______ з_ с______
К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------
Каде е вагонот за спиење?
0
Ko-ua t-gu----a -ozot?
K____ t________ v_____
K-g-a t-g-n-o-a v-z-t-
----------------------
Kogua trgunoova vozot?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Каде е вагонот за спиење?
Kogua trgunoova vozot?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
В----о- з--с-и--- --на ---ј----д---зо-.
В______ з_ с_____ е н_ к_____ о_ в_____
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
0
Kogua--rg-noova -o--t?
K____ t________ v_____
K-g-a t-g-n-o-a v-z-t-
----------------------
Kogua trgunoova vozot?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Kogua trgunoova vozot?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
А----е е в-----т з- ј--е----–-Н---оч-токо-.
А к___ е в______ з_ ј______ – Н_ п_________
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
0
K-gu- pr-s--gu-oo-a ---o- v--Byer--n?
K____ p____________ v____ v_ B_______
K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n-
-------------------------------------
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Мо--м -и-да -п--ам д-л-?
М____ л_ д_ с_____ д____
М-ж-м л- д- с-и-а- д-л-?
------------------------
Можам ли да спијам долу?
0
K-g-- pr-s-i--n-ov---o-ot vo-Byer---?
K____ p____________ v____ v_ B_______
K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n-
-------------------------------------
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Можам ли да спијам долу?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Мож-м ли -а--п--ам--о ----ин-та?
М____ л_ д_ с_____ в_ с_________
М-ж-м л- д- с-и-а- в- с-е-и-а-а-
--------------------------------
Можам ли да спијам во средината?
0
Ko--a-prist-gu-o--a v-z-t-----ye-lin?
K____ p____________ v____ v_ B_______
K-g-a p-i-t-g-n-o-a v-z-t v- B-e-l-n-
-------------------------------------
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Можам ли да спијам во средината?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Мож-м-л--д- -----м-г-ре?
М____ л_ д_ с_____ г____
М-ж-м л- д- с-и-а- г-р-?
------------------------
Можам ли да спијам горе?
0
P-ost--t-e--s-yea-----da----i-a-?
P__________ s_____ l_ d_ p_______
P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m-
---------------------------------
Prostyetye, smyeam li da pominam?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Можам ли да спијам горе?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
К--а--е-б-де-е--а -ра---ата?
К___ ќ_ б_____ н_ г_________
К-г- ќ- б-д-м- н- г-а-и-а-а-
----------------------------
Кога ќе бидеме на границата?
0
P-ost--t-e, sm-ea-----d- -omi--m?
P__________ s_____ l_ d_ p_______
P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m-
---------------------------------
Prostyetye, smyeam li da pominam?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Кога ќе бидеме на границата?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
К-лк----л-о-тр-е---т--ање----- -е-ли-?
К____ д____ т___ п_________ д_ Б______
К-л-у д-л-о т-а- п-т-в-њ-т- д- Б-р-и-?
--------------------------------------
Колку долго трае патувањето до Берлин?
0
Pro-t--t--, smy-a---- d----min-m?
P__________ s_____ l_ d_ p_______
P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m-
---------------------------------
Prostyetye, smyeam li da pominam?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
火车 晚点 了 吗 ?
Дал- в-з-т д----?
Д___ в____ д_____
Д-л- в-з-т д-ц-и-
-----------------
Дали возот доцни?
0
Mi-lam-d---a-o----- m-y-to-m---t-.
M_____ d____ o__ y_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.
----------------------------------
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
火车 晚点 了 吗 ?
Дали возот доцни?
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
И-а-- -и ---т--з- -ит-ње?
И____ л_ н____ з_ ч______
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-њ-?
-------------------------
Имате ли нешто за читање?
0
Misla- ----- o---ye-moy--- -y-s-o.
M_____ d____ o__ y_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.
----------------------------------
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Имате ли нешто за читање?
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
М--е -и-чове-------да--о--е---шт--за-ја-ење-и за --е--?
М___ л_ ч____ о___ д_ д____ н____ з_ ј_____ и з_ п_____
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
0
Misl-------- -v--ye -oye-- -y---o.
M_____ d____ o__ y_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.
----------------------------------
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Дали б- м- -а-бу-иле--о -.00 ч---т В--мол-м?
Д___ б_ м_ р________ в_ 7___ ч____ В_ м_____
Д-л- б- м- р-з-у-и-е в- 7-0- ч-с-т В- м-л-м-
--------------------------------------------
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
0
Mi-l-m --eka-Viy--s---i-ye na-moyet- my-s--.
M_____ d____ V___ s_______ n_ m_____ m______
M-s-a- d-e-a V-y- s-e-i-y- n- m-y-t- m-e-t-.
--------------------------------------------
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.