这是 开往柏林的 火车 吗 ?
저게 -를린행-기-예요?
저_ 베___ 기____
저- 베-린- 기-예-?
-------------
저게 베를린행 기차예요?
0
g-c-- -n----o
g____ a______
g-c-a a---s-o
-------------
gicha an-eseo
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
저게 베를린행 기차예요?
gicha an-eseo
火车 什么 时候 启程 ?
기차----시에 떠나-?
기__ 몇 시_ 떠___
기-가 몇 시- 떠-요-
-------------
기차가 몇 시에 떠나요?
0
g---a an----o
g____ a______
g-c-a a---s-o
-------------
gicha an-eseo
火车 什么 时候 启程 ?
기차가 몇 시에 떠나요?
gicha an-eseo
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
기-가 몇 -- 베를린에 도--요?
기__ 몇 시_ 베___ 도____
기-가 몇 시- 베-린- 도-해-?
-------------------
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
0
j-og- -el-ullinh--ng gi-h--ey-?
j____ b_____________ g_________
j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o-
-------------------------------
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
죄송하--- 지-가도--요?
죄_____ 지___ 돼__
죄-하-만- 지-가- 돼-?
---------------
죄송하지만, 지나가도 돼요?
0
j--g--b------i-h-e-g--i-ha-eyo?
j____ b_____________ g_________
j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o-
-------------------------------
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
我 想 这个 位置 是 我的 。
이건-- ----것-같-요.
이_ 제 자__ 것 같___
이- 제 자-인 것 같-요-
---------------
이건 제 자리인 것 같아요.
0
j--g- be--u---nh---g---ch--e--?
j____ b_____________ g_________
j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o-
-------------------------------
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
我 想 这个 位置 是 我的 。
이건 제 자리인 것 같아요.
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
당-- --자-- -아--은 것-같아요.
당__ 제 자__ 앉_ 있_ 것 같___
당-이 제 자-에 앉- 있- 것 같-요-
----------------------
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
0
gich--a-mye-ch si- ---o-ay-?
g______ m_____ s__ t________
g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-?
----------------------------
gichaga myeoch sie tteonayo?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 哪里 ?
침-칸이 -디예-?
침___ 어____
침-칸- 어-예-?
----------
침대칸이 어디예요?
0
g--hag--m----- s---t-eon-y-?
g______ m_____ s__ t________
g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-?
----------------------------
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 哪里 ?
침대칸이 어디예요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
침-칸-------- 있어요.
침___ 기__ 끝_ 있___
침-칸- 기-의 끝- 있-요-
----------------
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
0
g----g- ---o-- sie tt--nayo?
g______ m_____ s__ t________
g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-?
----------------------------
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
gichaga myeoch sie tteonayo?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
식당차는 어디 있-요? –---에요.
식___ 어_ 있___ – 앞____
식-차- 어- 있-요- – 앞-에-.
--------------------
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
0
gic-a-a -y--c- si--bel-ulli--e -ochag-----?
g______ m_____ s__ b__________ d___________
g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o-
-------------------------------------------
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
밑-서 자---까-?
밑__ 자_ 될___
밑-서 자- 될-요-
-----------
밑에서 자도 될까요?
0
gic--g---yeo---sie b--e-l--n-e doch-g--e-o?
g______ m_____ s__ b__________ d___________
g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o-
-------------------------------------------
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
밑에서 자도 될까요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
중간에- -도 될-요?
중___ 자_ 될___
중-에- 자- 될-요-
------------
중간에서 자도 될까요?
0
gi--a-a--yeoc- -ie -eleullin-- --chagh--y-?
g______ m_____ s__ b__________ d___________
g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o-
-------------------------------------------
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
중간에서 자도 될까요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
위에-------요?
위__ 자_ 될___
위-서 자- 될-요-
-----------
위에서 자도 될까요?
0
jo--on-h---m-----i-aga-o dw-e--?
j______________ j_______ d______
j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-?
--------------------------------
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
위에서 자도 될까요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
언--국경에---해-?
언_ 국__ 도____
언- 국-에 도-해-?
------------
언제 국경에 도착해요?
0
joe---g-ajim----jina---- d-----?
j______________ j_______ d______
j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-?
--------------------------------
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
언제 국경에 도착해요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
베를린-- -마나 걸-요?
베____ 얼__ 걸___
베-린-지 얼-나 걸-요-
--------------
베를린까지 얼마나 걸려요?
0
j-e-o----j-m----jinagado---a---?
j______________ j_______ d______
j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-?
--------------------------------
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
베를린까지 얼마나 걸려요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
火车 晚点 了 吗 ?
기-- -연--?
기__ 지____
기-가 지-돼-?
---------
기차가 지연돼요?
0
i-eo---e ja---n --o- -a--ay-.
i____ j_ j_____ g___ g_______
i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o-
-----------------------------
igeon je jaliin geos gat-ayo.
火车 晚点 了 吗 ?
기차가 지연돼요?
igeon je jaliin geos gat-ayo.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
읽을 ---있-요?
읽_ 것_ 있___
읽- 것- 있-요-
----------
읽을 것이 있어요?
0
i-eon-je--al--n g-os g---a-o.
i____ j_ j_____ g___ g_______
i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o-
-----------------------------
igeon je jaliin geos gat-ayo.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
읽을 것이 있어요?
igeon je jaliin geos gat-ayo.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
여기서--을--과 마실-것을-살-수--어-?
여__ 먹_ 것_ 마_ 것_ 살 수 있___
여-서 먹- 것- 마- 것- 살 수 있-요-
------------------------
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
0
ige-n--e j--i-n ge-s-g----y-.
i____ j_ j_____ g___ g_______
i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o-
-----------------------------
igeon je jaliin geos gat-ayo.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
igeon je jaliin geos gat-ayo.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
저- -- 시에--- 주-어-?
저_ 일_ 시_ 깨_ 주____
저- 일- 시- 깨- 주-어-?
-----------------
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
0
da--si--i j--jal---------iss--u- --os --t-ayo.
d________ j_ j____ a____ i______ g___ g_______
d-n-s-n-i j- j-l-e a-j-a i-s-e-n g-o- g-t-a-o-
----------------------------------------------
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.