这是 开往柏林的 火车 吗 ?
저게--를린--기---?
저_ 베___ 기____
저- 베-린- 기-예-?
-------------
저게 베를린행 기차예요?
0
gi--a ---eseo
g____ a______
g-c-a a---s-o
-------------
gicha an-eseo
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
저게 베를린행 기차예요?
gicha an-eseo
火车 什么 时候 启程 ?
기차- ---에 떠-요?
기__ 몇 시_ 떠___
기-가 몇 시- 떠-요-
-------------
기차가 몇 시에 떠나요?
0
g-ch--an--s-o
g____ a______
g-c-a a---s-o
-------------
gicha an-eseo
火车 什么 时候 启程 ?
기차가 몇 시에 떠나요?
gicha an-eseo
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
기차가 - 시---를린에--착--?
기__ 몇 시_ 베___ 도____
기-가 몇 시- 베-린- 도-해-?
-------------------
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
0
jeo-e ---eu----ha-ng -i--a-ey-?
j____ b_____________ g_________
j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o-
-------------------------------
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
죄송-지-- -나가도 -요?
죄_____ 지___ 돼__
죄-하-만- 지-가- 돼-?
---------------
죄송하지만, 지나가도 돼요?
0
jeo-e -e-eullinh---- --chay---?
j____ b_____________ g_________
j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o-
-------------------------------
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
我 想 这个 位置 是 我的 。
이--제 자리인 --같-요.
이_ 제 자__ 것 같___
이- 제 자-인 것 같-요-
---------------
이건 제 자리인 것 같아요.
0
je----b-l-ul-inh-e---g-cha---o?
j____ b_____________ g_________
j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o-
-------------------------------
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
我 想 这个 位置 是 我的 。
이건 제 자리인 것 같아요.
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
당-이 제 -리- --------같아요.
당__ 제 자__ 앉_ 있_ 것 같___
당-이 제 자-에 앉- 있- 것 같-요-
----------------------
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
0
g--------y---h-si- tt-o---o?
g______ m_____ s__ t________
g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-?
----------------------------
gichaga myeoch sie tteonayo?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 哪里 ?
침--- -디예요?
침___ 어____
침-칸- 어-예-?
----------
침대칸이 어디예요?
0
gichag- -yeoch-s-- t-e-nayo?
g______ m_____ s__ t________
g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-?
----------------------------
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 哪里 ?
침대칸이 어디예요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
침대-은 -차- -에-있--.
침___ 기__ 끝_ 있___
침-칸- 기-의 끝- 있-요-
----------------
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
0
g-ch-ga -y-oc--s-e-t-eo-a-o?
g______ m_____ s__ t________
g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-?
----------------------------
gichaga myeoch sie tteonayo?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
gichaga myeoch sie tteonayo?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
식-차는 -디 --요?-- 앞--요.
식___ 어_ 있___ – 앞____
식-차- 어- 있-요- – 앞-에-.
--------------------
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
0
g--haga m--o-h-sie-----ull---e -o----hae-o?
g______ m_____ s__ b__________ d___________
g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o-
-------------------------------------------
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
밑-- -도 될까요?
밑__ 자_ 될___
밑-서 자- 될-요-
-----------
밑에서 자도 될까요?
0
gi--a-a --eo-h-si- ----ul-------och--h-e-o?
g______ m_____ s__ b__________ d___________
g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o-
-------------------------------------------
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
밑에서 자도 될까요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
중간에서 -- 될까-?
중___ 자_ 될___
중-에- 자- 될-요-
------------
중간에서 자도 될까요?
0
gi-ha-- -yeoc--si- b--e-l-in-- do----ha-y-?
g______ m_____ s__ b__________ d___________
g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o-
-------------------------------------------
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
중간에서 자도 될까요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
위에--자- ---?
위__ 자_ 될___
위-서 자- 될-요-
-----------
위에서 자도 될까요?
0
jo-song-a-im-n----n-ga-o dw-eyo?
j______________ j_______ d______
j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-?
--------------------------------
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
위에서 자도 될까요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
언제 국경-----요?
언_ 국__ 도____
언- 국-에 도-해-?
------------
언제 국경에 도착해요?
0
jo-song-a-ima-, -i-a-ado-d-aeyo?
j______________ j_______ d______
j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-?
--------------------------------
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
언제 국경에 도착해요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
베를린-지-얼마- 걸려요?
베____ 얼__ 걸___
베-린-지 얼-나 걸-요-
--------------
베를린까지 얼마나 걸려요?
0
joesong--j-ma---j---g-do ----yo?
j______________ j_______ d______
j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-?
--------------------------------
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
베를린까지 얼마나 걸려요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
火车 晚点 了 吗 ?
기차--지--요?
기__ 지____
기-가 지-돼-?
---------
기차가 지연돼요?
0
i------e j-li------s -------.
i____ j_ j_____ g___ g_______
i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o-
-----------------------------
igeon je jaliin geos gat-ayo.
火车 晚点 了 吗 ?
기차가 지연돼요?
igeon je jaliin geos gat-ayo.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
읽--것- 있--?
읽_ 것_ 있___
읽- 것- 있-요-
----------
읽을 것이 있어요?
0
igeo---- jaliin g--s-g-t-ay-.
i____ j_ j_____ g___ g_______
i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o-
-----------------------------
igeon je jaliin geos gat-ayo.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
읽을 것이 있어요?
igeon je jaliin geos gat-ayo.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
여기---을 것--마실--을-살-- -어요?
여__ 먹_ 것_ 마_ 것_ 살 수 있___
여-서 먹- 것- 마- 것- 살 수 있-요-
------------------------
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
0
ig-on--e ja-i-n--e-----t--y-.
i____ j_ j_____ g___ g_______
i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o-
-----------------------------
igeon je jaliin geos gat-ayo.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
igeon je jaliin geos gat-ayo.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
저--일곱--에 깨워 주-어요?
저_ 일_ 시_ 깨_ 주____
저- 일- 시- 깨- 주-어-?
-----------------
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
0
d-ngsi-------j-l-- a---a-----eun ---s-g-t-ayo.
d________ j_ j____ a____ i______ g___ g_______
d-n-s-n-i j- j-l-e a-j-a i-s-e-n g-o- g-t-a-o-
----------------------------------------------
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.