저게 베를린행 기차예요?
这---往-林---车 吗-?
这_ 开____ 火_ 吗 ?
这- 开-柏-的 火- 吗 ?
---------------
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
0
z---h-ǒ--ē--ǐ
z__ h_____ l_
z-i h-ǒ-h- l-
-------------
zài huǒchē lǐ
저게 베를린행 기차예요?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zài huǒchē lǐ
기차가 몇 시에 떠나요?
火- 什--时-----?
火_ 什_ 时_ 启_ ?
火- 什- 时- 启- ?
-------------
火车 什么 时候 启程 ?
0
zài-hu-c-ē-lǐ
z__ h_____ l_
z-i h-ǒ-h- l-
-------------
zài huǒchē lǐ
기차가 몇 시에 떠나요?
火车 什么 时候 启程 ?
zài huǒchē lǐ
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
火车 什么 时- 到- -林 ?
火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ?
火- 什- 时- 到- 柏- ?
----------------
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
0
zhè --ì-kā- wǎn---ó-í- de--uǒc-ē-ma?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
打扰-,-可- ----过--吗 ?
打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ?
打-了- 可- 让 我 过- 吗 ?
------------------
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
0
z-----ì -āi---n- --l-n--e -u-ch- ma?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
이건 제 자리인 것 같아요.
我 - 这个--置 是-我--。
我 想 这_ 位_ 是 我_ 。
我 想 这- 位- 是 我- 。
----------------
我 想 这个 位置 是 我的 。
0
zhè s-----i-wǎng----í--d- huǒchē-m-?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
이건 제 자리인 것 같아요.
我 想 这个 位置 是 我的 。
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
我------了--- -置-。
我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。
我 想 您 坐- 我- 位- 。
----------------
我 想 您 坐了 我的 位置 。
0
Huǒc-ē sh--m- ----ò----c----?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
침대칸이 어디예요?
卧铺-厢 - 哪里 ?
卧___ 在 哪_ ?
卧-车- 在 哪- ?
-----------
卧铺车厢 在 哪里 ?
0
Hu-c-- -h--m- -hí-òu-qǐ---n-?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
침대칸이 어디예요?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
卧--- 在 -列 火----部-。
卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。
卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。
------------------
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
0
Huǒchē --énme--híhòu -ǐchéng?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
那么 车-餐厅-在 哪--? 在----- 。
那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。
那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。
-----------------------
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
0
H-ǒ--- sh---e-shí--u d-o-- bó--n?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
밑에서 자도 될까요?
我-- 睡 -----吗 ?
我 能 睡 在 下_ 吗 ?
我 能 睡 在 下- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
0
H-ǒ--- --énm--shíh-u-dàod- -ó-í-?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
밑에서 자도 될까요?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
중간에서 자도 될까요?
我 能 - 在-中--- ?
我 能 睡 在 中_ 吗 ?
我 能 睡 在 中- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
0
H-ǒch--sh--me -h-h---dào---bó-ín?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
중간에서 자도 될까요?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
위에서 자도 될까요?
我---睡 在----- ?
我 能 睡 在 上_ 吗 ?
我 能 睡 在 上- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
0
Dǎrǎole- ---- r-n- -ǒ guòq----?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
위에서 자도 될까요?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
언제 국경에 도착해요?
我--什么 -候-能 - 边境-?
我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ?
我- 什- 时- 能 到 边- ?
-----------------
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
0
D----le- k-y- ràn-----g-òq- -a?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
언제 국경에 도착해요?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
베를린까지 얼마나 걸려요?
到-柏--要 -驶--- ?
到 柏_ 要 行_ 多_ ?
到 柏- 要 行- 多- ?
--------------
到 柏林 要 行驶 多久 ?
0
Dǎrǎol---kěy- ------ǒ gu--ù---?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
베를린까지 얼마나 걸려요?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
기차가 지연돼요?
火车 -点 - 吗 ?
火_ 晚_ 了 吗 ?
火- 晚- 了 吗 ?
-----------
火车 晚点 了 吗 ?
0
Wǒ -iǎng z--ge-w-iz-ì s-- wǒ de.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
기차가 지연돼요?
火车 晚点 了 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
읽을 것이 있어요?
您 --什--可阅-- - ?
您 有 什_ 可___ 吗 ?
您 有 什- 可-读- 吗 ?
---------------
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
0
Wǒ -iǎn--zh-ge -è--h---------d-.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
읽을 것이 있어요?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
这里-能 买到吃的-和 -- --?
这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ?
这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ?
------------------
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
0
W---i-ng z--ge w-izhì -----ǒ d-.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
您 能----点钟-把 我-叫醒---?
您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ?
您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ?
--------------------
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
0
Wǒ -iǎn----- ---le wǒ-de ----hì.
W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______
W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.