저게 베를린행 기차예요?
-א- -ו הרכ-- -בר----
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
bar---v-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
저게 베를린행 기차예요?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
기차가 몇 시에 떠나요?
בא-ז--ש-ה ----- הר----
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b---ke--t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
기차가 몇 시에 떠나요?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
-אי-- --ה -גי-ה---כב- -ברל---
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
ha-------zu -ar---v-t--'-e-l-n?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
ס--ח-, אפשר--עב--?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b-eyz--s-a'-h yo--e'--hara-e-e-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
이건 제 자리인 것 같아요.
ס-יח-, -- -מקו- -ל-.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'ey----ha--h -egi'a--ha-a-eve--l'------?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
이건 제 자리인 것 같아요.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
------ את-/-ה--ו-------ב---ם -ל-.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s-i---,-ef--a--la'a--r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
침대칸이 어디예요?
ה--- --צא --ון-ה--נה-
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
s-ix--,--eh-h--aqom---e-i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
침대칸이 어디예요?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
--ו------ה-נמצ----צה ה--ב-.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
slixa---z-h-h---q-- -s---.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
ה----נ-----ר-ן-------?-ב-ח--ת ה-כ---
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s-ixah, -eh h-maqo- sseli.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
밑에서 자도 될까요?
-וכ---י-ון-למ-ה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s--x--,-ata-/at-y-s-ev/y-s-e----ba-aqo--s-e--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
밑에서 자도 될까요?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
중간에서 자도 될까요?
אוכ- לי--ן ב-מ-ע?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s--x-h,---ah--t-------/y--h-v-- -amaqo-------.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
중간에서 자도 될까요?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
위에서 자도 될까요?
-ו---------למע-ה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
slix-h,--t-h--t---s-ev/yo-h-----b-ma-om-ss-l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
위에서 자도 될까요?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
언제 국경에 도착해요?
מ-- נג-ע --ב---
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h--k-a- -i-t-a -aron -a-he-nah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
언제 국경에 도착해요?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
베를린까지 얼마나 걸려요?
כמה --- ----ת ה---ע---בר---?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
h--kh-n -im--- qa------s----a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
베를린까지 얼마나 걸려요?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
기차가 지연돼요?
הא---ר-ב--מאחרת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-----n ---tsa--a--n ha-h--na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
기차가 지연돼요?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
읽을 것이 있어요?
-ש ל- -שהו-לקרוא-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q---n -ash--na- --mts- -i-t--h-h-r--ev--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
읽을 것이 있어요?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
א--ר-לק-ות כ-- מ--ו ----ל -ל--ו-?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q-ron h--h----h n-mt-a-b---------ra-eve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
ת--- - --לה-י- ---- בש-ה שב-?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q-r-n-ha-h-y-a- --m--a --qt-eh h----e-e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.