가까운 우체국이 어디 있어요?
-יכן----- ס--- -ד--ר-ה-רוב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey-h----im-s--snif---d-'---h--a-ov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
가까운 우체국이 어디 있어요?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
우체국이 여기서 멀어요?
-מ- -ח-ק ס-יף ה-ו-- -קר-- -י-ת--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k---h--a------if ha-o'a- haqa----beyo---?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
우체국이 여기서 멀어요?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
가까운 우체통이 어디 있어요?
-י-- -י-ת ----- ה--וב-?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-kh-n-----a- -ad--a--haqro-a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
가까운 우체통이 어디 있어요?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
저는 우표 두 장이 필요해요.
אני זק-- - ה-לב-ל--.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- -aquq---uqah --b--i-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
저는 우표 두 장이 필요해요.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
엽서와 편지 때문에요.
-גלו-ה --מ--ב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
a-i ---u-/---qa- --bul--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
엽서와 편지 때문에요.
לגלויה ולמכתב.
ani zaquq/zquqah lebulim.
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
כמ- ע-----דמ- ---ל-ח-ל--ריק--
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
a-i -aq--/zqu-ah--eb-lim.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
ani zaquq/zquqah lebulim.
소포가 얼마나 무거워요?
כ-- -וקל---חבי-ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
le--u--h u--mi---av.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
소포가 얼마나 무거워요?
כמה שוקלת החבילה?
legluyah ulemikhtav.
항공우편으로 보낼 수 있어요?
--שר---ל-ח א--ז--ב-ו-- --יר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
le-l--a---l-mikh---.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
항공우편으로 보낼 수 있어요?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
legluyah ulemikhtav.
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
כ-ה זמן -יק- -משל-ח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
leg-uyah --em------.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
כמה זמן ייקח המשלוח?
legluyah ulemikhtav.
어디서 전화할 수 있어요?
---ן או---לטלפ--
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
k---h o-i- ----y----is-loax --a-e-iqa-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
어디서 전화할 수 있어요?
היכן אוכל לטלפן?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
가까운 공중전화가 어디 있어요?
--כ- נמ-א ת--ה-ל-ון-----ב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
ka----shoqe--t-h---vi-ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
가까운 공중전화가 어디 있어요?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
kamah shoqelet haxavilah?
전화카드 있으세요?
יש--ך-טל-ר-?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
k-m----ho----t----a-i-a-?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
전화카드 있으세요?
יש לך טלכרט?
kamah shoqelet haxavilah?
전화번호부 있으세요?
י---- -פר----ונים?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
k-m-h-s-o-e--- h----ilah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
전화번호부 있으세요?
יש לך ספר טלפונים?
kamah shoqelet haxavilah?
오스트리아 국가번호를 아세요?
---/-ה----- - ת-מ- -קי---ת -- א-----ה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
ef-ha----sh-o-x et zeh---do-ar -w-r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
오스트리아 국가번호를 아세요?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
잠깐만요, 찾아볼게요.
--- -ח---א---א-ת---
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
kam---z--- -qa--hami-h-oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
잠깐만요, 찾아볼게요.
רגע אחד, אני אסתכל.
kamah zman iqax hamishloax?
늘 통화 중이에요.
הקו--- -זמן-ת-ו-.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ka----z--n--qa--hami--lo-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
늘 통화 중이에요.
הקו כל הזמן תפוס.
kamah zman iqax hamishloax?
몇 번을 눌렀어요?
איזה-מספר-חי----
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
kam-- -ma- i--- hamis--oa-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
몇 번을 눌렀어요?
איזה מספר חייגת?
kamah zman iqax hamishloax?
먼저 영 번을 눌러야 해요!
-ת-/ - --יך-- --ל-יי- ק-ד- --ס!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
he--h-- ---al-l-ta-fe-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
먼저 영 번을 눌러야 해요!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
heykhan ukhal l'talfen?