어디에서 왔어요?
מ---ן-את ---?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s--x-- ---in 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
어디에서 왔어요?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
바젤에서요.
מבא-ל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ss-xat xulin-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
바젤에서요.
מבאזל.
ssixat xulin 2
바젤은 스위스에 있어요.
באז--נמצאת---ו-ייץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me---k-a- atah/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
바젤은 스위스에 있어요.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
뮐러 씨를 소개해도 될까요?
-ר-ה---- ---ל-צ-ג--ך את--ר-מ----
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m--e-k-an-at----t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
뮐러 씨를 소개해도 될까요?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
그는 외국인이에요.
ה----- מכ---
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m--eykhan a-ah/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
그는 외국인이에요.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
그는 여러 언어를 해요.
-ו- דובר שפו- -בו--
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m--a'---.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
그는 여러 언어를 해요.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
여기 처음 왔어요?
-ו--פע- הר--ונה ש-ת / - כ--?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba'-el-nimts--- bi-hway--.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
여기 처음 왔어요?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
아니요, 작년에 한 번 왔어요.
-א, -יית--כאן כ-- -----ש--ר--
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar-h--/t---hi -- l'ha--i- -e-h-/lakh-e- --r-mi---?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
아니요, 작년에 한 번 왔어요.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
일주일만 있었지만요.
אבל--בו- --ד בלב-.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu--o ---a--.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
일주일만 있었지만요.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
이곳이 마음에 들어요?
ו--ך מ--א ---ב--ניך - --ך---יות --ן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu----er--sa--t r---t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
이곳이 마음에 들어요?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
아주 좋아요. 사람들이 친절해요.
מ---- --נ-י- --מ-י- מא-ד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- -o--- s---ot r-b-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
아주 좋아요. 사람들이 친절해요.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
그리고 경치도 마음에 들어요.
וגם הנ-ף מו-א-ח---עיני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu--o--r-ss---- rabo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
그리고 경치도 마음에 들어요.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
직업이 뭐예요?
-מה -- --ה עוס- /-ת?-/ -ה-ה-קצוע -ל-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z- -a-a'a- h--i-sho--- s-e'-t--/-he'a- --'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
직업이 뭐예요?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
저는 번역가예요.
א-י-מת-ג--/ -ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo, h-i---k-'n k-ar ---h-n----h-a-r-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
저는 번역가예요.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
저는 책을 번역해요.
-ני --ר-ם----ת---ר---
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ava- sha--'------ bil--d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
저는 책을 번역해요.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
이곳에 혼자 왔어요?
את / ה --- כאן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w--y-- m-tse xe- b'-yn--k-- --h-----a'n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
이곳에 혼자 왔어요?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
아니요, 제 남편도 여기 있어요.
----ג- -ש-י ----ל----ן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-od. -a--n-s-im n'-m-dim m-'o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
아니요, 제 남편도 여기 있어요.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
그리고 저 둘도 제 아이들이에요.
ושם--ני-היל----של-.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g-- ha-o---ut-e --n ---e-nai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
그리고 저 둘도 제 아이들이에요.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.