어디에서 왔어요?
-היכ--את / -?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s-i-at x-lin-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
어디에서 왔어요?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
바젤에서요.
--א--.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ss-xat -ul-n-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
바젤에서요.
מבאזל.
ssixat xulin 2
바젤은 스위스에 있어요.
ב-זל-נ--א--בשווי-ץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m---y--a- ata-/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
바젤은 스위스에 있어요.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
뮐러 씨를 소개해도 될까요?
תר-ה-/-י-לי--הצ-ג ל--את ----יל-?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m---y--an --ah-a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
뮐러 씨를 소개해도 될까요?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
그는 외국인이에요.
--א--א----ן.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m-h-y-----at-h--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
그는 외국인이에요.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
그는 여러 언어를 해요.
--א-דוב- --ות----ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-b-'zel.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
그는 여러 언어를 해요.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
여기 처음 왔어요?
זו-ה--ם ה---ונ- שאת - ה כ---
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
b-'--l ni-t--'--b---wa---.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
여기 처음 왔어요?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
아니요, 작년에 한 번 왔어요.
לא, -יית----- --- -ש-ה -עברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t-rshe----r-hi----l--ats-g-l--ha-la-h--t-ma- m-ler?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
아니요, 작년에 한 번 왔어요.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
일주일만 있었지만요.
אבל---ו- --ד-ב-ב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu-lo ----'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
일주일만 있었지만요.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
이곳이 마음에 들어요?
ואיך---צ--חן בעי--- / -י--ל-י-ת ---?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu do-er-s----t ---ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
이곳이 마음에 들어요?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
아주 좋아요. 사람들이 친절해요.
-א-ד. הא---ם נח------אוד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu-d-v-- ---fo- -ab-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
아주 좋아요. 사람들이 친절해요.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
그리고 경치도 마음에 들어요.
-------ף מ--א-----עינ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu dov-r-ss--ot r--ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
그리고 경치도 마음에 들어요.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
직업이 뭐예요?
במה--- / ה--וסק - -?-/--ה המ-צ-- --ך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z---ap---- --r-'s-o-a- s-e-a---/-h---- --'-?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
직업이 뭐예요?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
저는 번역가예요.
-נ- מתר-ם---מת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-,-h-iti -a'- k------sha--h-sh---r--.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
저는 번역가예요.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
저는 책을 번역해요.
א-- --רגם-/ מת -פ-י--
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a--l----v--a exad -ilva-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
저는 책을 번역해요.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
이곳에 혼자 왔어요?
את---ה לב---אן-
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'e--h -utse-x-- -'e--eyk---l----t-----?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
이곳에 혼자 왔어요?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
아니요, 제 남편도 여기 있어요.
-א, -ם-אשת- ----לי ----
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-----ha---as-i---------m ----d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
아니요, 제 남편도 여기 있어요.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
그리고 저 둘도 제 아이들이에요.
וש----- -ילד------.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g-----n-f-mu--------b-'-y-ai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
그리고 저 둘도 제 아이들이에요.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.