어디에서 왔어요?
ከ-ት ነው-የ--ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc-’ac-’--- -i-igir- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
어디에서 왔어요?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
바젤에서요.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā--’ach---i--igig--i-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
바젤에서요.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
바젤은 스위스에 있어요.
ባ-- የ-ገኘው-ስ--ላ-ድ ው----ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k----i ne-i-yeme-’-ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
바젤은 스위스에 있어요.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
뮐러 씨를 소개해도 될까요?
አ- ሚ-ርን -ስተዋወቅ -ችላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-y----n--i---m-t-uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
뮐러 씨를 소개해도 될까요?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
그는 외국인이에요.
እሱ-የውጭ አገ- ዜ- ነ-።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
key-ti--e-i ---e--ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
그는 외국인이에요.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
그는 여러 언어를 해요.
እሱ--ተ-ያዩ ቋን-ዎ-ን -ናገ-ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k-b----i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
그는 여러 언어를 해요.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
여기 처음 왔어요?
ለ--መሪያ -ዜ--ነው -ዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k---zi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
여기 처음 왔어요?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
아니요, 작년에 한 번 왔어요.
አይ--ም- -ለ-- -መ--አ-ዴ--ዚህ-ነ-ርኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k---zili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
아니요, 작년에 한 번 왔어요.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
일주일만 있었지만요.
ግ- ---- ሳ-ን--ብቻ -በ-።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba-i-i --mī-en-ewi--i-a-īla--di w-sit’- -ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
일주일만 있었지만요.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
이곳이 마음에 들어요?
እ--ጋር-ወደው-ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b---l---e-ī-e-yew--si-a----nid- --si-’--ne-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
이곳이 마음에 들어요?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
아주 좋아요. 사람들이 친절해요.
በ-- ጥ---ሰ-ቹ-ጥሩ-ናቸ--።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--------mīgeny-w- --waz------i wi-it’----w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
아주 좋아요. 사람들이 친절해요.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
그리고 경치도 마음에 들어요.
መልከዓ----ንም ------።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā-o mī--r--i-m-s-t-wa----i i--i-al-wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
그리고 경치도 마음에 들어요.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
직업이 뭐예요?
ሞ---(--ዎ)-ምንድን---?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-- -īl--in-----ite------i--chil--ewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
직업이 뭐예요?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
저는 번역가예요.
እ---ር-ሚ-ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā-- --leri-i ma-ite-a-e-’- --hila-e-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
저는 번역가예요.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
저는 책을 번역해요.
እ- መጽሐ-ች-------ለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is-------h’i-ā-er- zēga --w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
저는 책을 번역해요.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
이곳에 혼자 왔어요?
ብ--ት- --- እ-ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
i-- --w--h-- --e-- -ēg- n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
이곳에 혼자 왔어요?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
아니요, 제 남편도 여기 있어요.
አ--ለ---ሚ----/ባሌም-እዚህ -------።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-u y---c-’i ----i---g- n-wi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
아니요, 제 남편도 여기 있어요.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
그리고 저 둘도 제 아이들이에요.
እነዚያ------- --ች ናቸ-።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-u-y---leya---k-w-nik’wa-o---ni -i--g-r-li.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
그리고 저 둘도 제 아이들이에요.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.