써요
መፃፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
h-l--ī----ē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
그는 편지를 썼어요.
እ- ደብ-- ፃ-።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
h--a-- g-zē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
그는 편지를 썼어요.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
halafī gīzē
그리고 그녀는 카드를 썼어요.
እና-እ- -ስ--ካር--ፃፈ-።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
me-͟s---i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
그리고 그녀는 카드를 썼어요.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
met͟s’afi
읽어요
ማንበብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m-t͟s’afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
그는 잡지를 읽었어요.
እሱ-መጽሔት ----።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
m--͟s’--i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
그는 잡지를 읽었어요.
እሱ መጽሔት አነበበ።
met͟s’afi
그리고 그녀는 책을 읽었어요.
እ- እሷ------አ----።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
i-- --bid-b---͟s--f-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
그리고 그녀는 책을 읽었어요.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
isu debidabē t͟s’afe.
가져가요
መው-ድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
is- -e--d--- t͟---fe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
가져가요
መውሰድ
isu debidabē t͟s’afe.
그는 담배를 가져갔어요.
እ--ሲ-ራ --ደ።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
is- -------ē---s-af-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
그는 담배를 가져갔어요.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu debidabē t͟s’afe.
그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요.
እ- ነ-----ላ- ወ-ደች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
i----swa -osit- -a-i-- -͟---fechi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요.
እሱ-የማ--መን ----ግ---- --ኝ--በ-ች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
in---s-a--o--t---a--d- t---a----i.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요.
እ---ነፍ-ነ-- ግን-----ታ- ---- ---ች።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-a -s-a---s-t---a-i-- t͟-’-f-chi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요.
እሱ ---ነ-ረ -- ------- --ረች።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
m------i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
manibebi
그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요.
እ- ምንም -ንዘብ -ል----ም---እ- -ን-።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
man-b--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
manibebi
그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요.
እ- ----ጥሩ-እድ- አ-ነ-ረ-- - መጥ- -ድል ---።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
ma--b--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
manibebi
그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요.
እ--ስኬ-ማ አ-ነበረ- ፤ የ-ይ-ካለት-እ-ጂ።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-- m-t-’--̣ē-i ----ebe.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
그는 만족하지 않았고, 불만족했어요.
እሱ ---ቶ አ--በረም ፤ እ--ታ -- እ-ጂ።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-u ---s’i--ēt- ān-b--e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
그는 만족하지 않았고, 불만족했어요.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
그는 행복하지 않았고, 슬펐어요.
እሱ-ደስተኛ-አል-በ---------ኛ እን-።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
isu me-s’-h-ē-- ānebebe.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
그는 행복하지 않았고, 슬펐어요.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
그는 친절하지 않았고, 불친절했어요.
እሱ-ሰ- ተግባቢ --ነ-ረም ---ተጠላ -ን-።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
in- -swa m-t-s’--̣--i ----ebe---.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
그는 친절하지 않았고, 불친절했어요.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.