그녀는 언제부터 일을 안 해요?
ከ---ጀም- ነ---- --ት-ራ-?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
m-----ts’am-ri 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
그녀는 언제부터 일을 안 해요?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
결혼한 후부터요?
ካ-ባች ጀምሮ?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
m-sit-ts---ir- 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
결혼한 후부터요?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
አ- ፤ ---ች -ምሮ-መስ-ት አቁ--ች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k--e--ē ---------wi i--a y-m-ti-e--w-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
ካ--ች ----ም- -ስራት-----ች።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k-----ē-je-i-----w-----a--em--i-e-a--?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
그들은 서로 만난 후부터, 행복해요.
ከ--ወቁ----ጀ-ሮ------ ናቸ-።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
keme--- -emi-o n-wi----- y---t-se-aw-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
그들은 서로 만난 후부터, 행복해요.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
ልጅ ---ዱ ጀምሮ ለመዝ-ናት የ-ወጡ- --- --ፎ ነ-።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
k-----c-i-je--ro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
그녀는 언제 전화해요?
መቼ ደወ-ች?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
kag-bac-- ----ro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
그녀는 언제 전화해요?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
운전할 때요?
እየነ-- እ-ለ-?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
k----a------mir-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
운전할 때요?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
네, 운전할 때요.
አ- - -ኪና --ነ---እያ-ች።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā-o - -a-e---hi j-miro-me--ra-----’---lec--.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
네, 운전할 때요.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
그녀는 운전하면서 전화해요.
መ-----ነዳ----ለች-ደወለች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
ā-o-;--a-eb--h-------o-----r-----k-umale-h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
그녀는 운전하면서 전화해요.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요.
ልብ- -የ-ኮሰ- ----ን-ታ--ች።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
ā--------e----i --mi-o-mesir-ti-āk-u------i.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
그녀는 일을 하면서 음악을 들어요.
ስራዋ- ---ራ---ዚ---ዳ-ጣ-ች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
ka-e---h--gī-ē-j--ir--me-i-a----k’um----hi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
그녀는 일을 하면서 음악을 들어요.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- --ም አይ---ም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
ka--b-c-i gīzē je--ro -es--ati-ā---m--e--i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요.
ሙ-- ----ምንም-አይ--ኝም።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
k---b--hi--īz--je--ro----irat---k’-m-l--hi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
ጉንፋን ሲ--ኝ-ም-ም-ማሽተ- -----።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
ket-w--ek’u -ī---jem-r- d-----ny-chi n---ewi.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요.
የ-ዘን--ከሆነ--ክ- --ይ-ለ-።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
k-----wek---g-z- ---i----esit-ny-ch----ch--i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요.
ሎ--ው -ወ-ል--አ--ን-እ-----።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
k---wa-e-’- g--ē jemi---d---ten-o--- nachew-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
እ- ከ-- መብላ----------።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
l----k---l----j--i-o----ez-na--t- y-m-w--’-t------o -l-fo--e-i.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.