저게 베를린행 기차예요?
Αυ-- εί-----ο-τ-έν----α -ερ-λ---;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
S-- tréno
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
저게 베를린행 기차예요?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
기차가 몇 시에 떠나요?
Πότ---ναχω--- το τ-έν-;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
St----éno
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
기차가 몇 시에 떠나요?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
Πό-- φ---ει -- -ρ--- -το--ε--λί-ο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
A-tó -í-a--t- t--n--g-- --r-lín-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
Με--υ-χω--ίτ------ρ--να πε-ά--;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A--ó-e-nai-t---ré-o -ia--ero----?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
죄송하지만, 지나가도 돼요?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
이건 제 자리인 것 같아요.
Ν--ί------ -υτή-ε--α--- θέ-η -ου.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Au-ó ---ai-to tr-n- gia---r-----?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
이건 제 자리인 것 같아요.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
Ν-μίζ--π----ά---τε-σ--- -έ-- μ-υ.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Pó-e a---h---í--- tr--o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
침대칸이 어디예요?
Π-ύ--ί--ι η-κ-ι---αξα;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-t- --achō--í-to---éno?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
침대칸이 어디예요?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
Η κ-ι-ά-α-------ι---ο πίσω -έρ-ς τ-- τρέ--υ.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Pót----a----e------rén-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
Και-π-ύ -ίν-- ---εσ---τόρι- τ---τ---ου- – -τ- μπρ-σ---- --ρ-ς.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
P-t- ph-án-- to --é-- -----e-o---o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
밑에서 자도 될까요?
Μπ-ρ- ν- κ--μ--- -ά-ω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P-t--phtán-i to-tr-no --o-B---l-n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
밑에서 자도 될까요?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
중간에서 자도 될까요?
Μπ-ρ--να--ο---θ- --ην-----;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P-te-pht-ne- to tré-o -to-B---líno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
중간에서 자도 될까요?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
위에서 자도 될까요?
Μπο-ώ να κοιμ--------;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M- -y-c--reí--, m-o-ṓ-n--pe-á--?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
위에서 자도 될까요?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
언제 국경에 도착해요?
Π-τε--τ--ο--ε-----σύνο--;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
Me--y----r-í-e, mp--- n---er-sō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
언제 국경에 도착해요?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
베를린까지 얼마나 걸려요?
Π--- δ---κ-- -ο-τα-ίδ----χ-- -- Β--ο-ί--;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me s--c---e-te----o-ṓ ---p--á-ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
베를린까지 얼마나 걸려요?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
기차가 지연돼요?
Τ- τ-έ-- -χ---κα--στέ--σ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
No--zō-p-s--ut- -ína- --t-és----u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
기차가 지연돼요?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
읽을 것이 있어요?
Έχετ--κ--ι ν- -ι-βάσ--ε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
N--í-ō p----utḗ ------- -hé-ē--o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
읽을 것이 있어요?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
Μ--ρ-ί κ-ν-ί---- ------α- -- πιε- -ά-- ε-ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
No---- p-- -u-ḗ--í-ai---thé---m--.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
Με ----άτ- -ας ---ακ-λώ στις--:-0;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Nom-z- pōs-ká-h-s---st-n --ésē -o-.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.