안경
τα γ-α-ιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
Kt--iké--a-tō--míes-2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
안경
τα γυαλιά
Ktētikés antōnymíes 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Ξέ-ασ- -- γ---ι--του.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
K-ēt-k-s an---ym--s 2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ktētikés antōnymíes 2
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Μα πο--έχ-ι τα--υ---ά--ο-;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
ta -yal-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ta gyaliá
시계
τ- --λόι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
ta-gyaliá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
그의 시계가 고장났어요.
Τ- --λόι------άλ-σε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
t--gy---á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
그의 시계가 고장났어요.
Το ρολόι του χάλασε.
ta gyaliá
시계가 벽에 걸려 있어요.
Το-ρο-όι κ---ετ-----ον--ο-χο.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
X--has--ta---ali- -o-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Xéchase ta gyaliá tou.
여권
το--ι-β---ριο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
X--h-se ta--ya--á -o-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
여권
το διαβατήριο
Xéchase ta gyaliá tou.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Έχ-σ- ---δι-βατήρ-ό-το-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
X--h-s---- gya--á -ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Έχασε το διαβατήριό του.
Xéchase ta gyaliá tou.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Μ- -ο--έχ-ι-τ- -ι-βα-ήρ-- -ου;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma-p-ú ----i t----aliá to-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그들 – 그들의
α-τά----ικά--ο-ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
M- -o---c-ei--a---aliá tou?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그들 – 그들의
αυτά – δικά τους
Ma poú échei ta gyaliá tou?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Τ--παιδ-ά -ε- μ-ο--ύ-----β---ν-το-- γον-ίς τ-υς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ma po- é-h-i ta -ya-i----u?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ma poú échei ta gyaliá tou?
그들의 부모님이에요!
Α-λ--να,-έρ-ο-τα--οι---νείς το-ς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
to-ro--i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
그들의 부모님이에요!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
to rolói
당신 – 당신의
ε---ς--------σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
t----lói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
당신 – 당신의
εσείς – δικό σας
to rolói
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Πώς----ν -ο----ί-ι--α---κ-ρι- --lle-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
t----l-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
to rolói
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Π-- -ί--ι-- γυ-α--α σας- κύρ-ε ------;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
T--r--ó--t-----álase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
To rolói tou chálase.
당신 – 당신의
ε--ί----δ-κ---ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
T--r-----t----h-l--e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
당신 – 당신의
εσείς – δικό σας
To rolói tou chálase.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Π-ς-ή--ν-το-τα--δ- --ς, κυρ-- Schm---;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
T--rol-i---u --ála-e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
To rolói tou chálase.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Π-- ---αι-ο άν-ρα-----, ---ί- Sc-mid-;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
T---ol-i-kré----i-ston-t---h-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
To rolói krémetai ston toícho.