안경
о-ила
о____
о-и-а
-----
очила
0
Prisvoјni-z-m---k- 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
안경
очила
Prisvoјni zamyenki 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Т---г--з----ав------т--о-и--.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pri-voјni-za-ye-ki 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
К-де с--не--ви-е-о--л-?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o-h--a
o_____
o-h-l-
------
ochila
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Каде се неговите очила?
ochila
시계
ч-----ик
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
oc---a
o_____
o-h-l-
------
ochila
그의 시계가 고장났어요.
Н---в--- ч-с-в--к-е---с-п-н.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
o----a
o_____
o-h-l-
------
ochila
그의 시계가 고장났어요.
Неговиот часовник е расипан.
ochila
시계가 벽에 걸려 있어요.
Ч-совн-------з-к--е- -- -ид--.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
To- g-i -abo--vi -vo-t-- -c-i-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
여권
п-с-ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T---gu----b----i----ity- -c-il-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
여권
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
То- г- ----б---в-јо- п----.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To----- zabor--- sv---y- o-hil-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
К--е-е ----в--т---со-?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K-d-e--ye----guovit---ochi--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그들 – 그들의
т---–--ив-н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
Kad-- -ye --eg-ov-t------i--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그들 – 그들의
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Де---- н- мо-ат--а-ги----д-т-сво-т- -од--ели.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K--ye-sy- --eg-o--t-e-o--i--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그들의 부모님이에요!
Ам---в- г--д-аѓа----ивни-е-----т---!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c-a-o-n-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
그들의 부모님이에요!
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
당신 – 당신의
В-е –---ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
ch-s--nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
당신 – 당신의
Вие – Ваш
chasovnik
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
К--в- -е----аше----а-ува-е- господ-н- ----р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
ch---v-ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Ка-- е --ш-т---о-ру------с----не---л--?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
N--g-ovi-- ---so-ni- ye--as--an.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신 – 당신의
Ви--- --ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Ny-g-ov--- ch-----i- y--ra-ip--.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신 – 당신의
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
К-кв--бе---В---т--п-т--ање- г--по-о --и-?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N--guo--o- ch-s---ik y---a--p-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Ка---е--аш--- сопру-----с-оѓо-Шми-?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-a-ovn-k---y- ---a--y-n na------t.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.