안경
оч--а
о____
о-и-а
-----
очила
0
P-----ј-i--am----i-2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
안경
очила
Prisvoјni zamyenki 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
То- ги ---ор-в---во-т---чи-а.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pri---јn----m----i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Ка-е-се -ег-ви-----и-а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
oc--la
o_____
o-h-l-
------
ochila
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
Каде се неговите очила?
ochila
시계
ч-с----к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
och-la
o_____
o-h-l-
------
ochila
그의 시계가 고장났어요.
Н-г-в-от -ас-в--к е-р----а-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
ochila
o_____
o-h-l-
------
ochila
그의 시계가 고장났어요.
Неговиот часовник е расипан.
ochila
시계가 벽에 걸려 있어요.
Час---икот---закач-н-н- ѕ-д-т.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
To- g-i za----vi -voi--e och-la.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
시계가 벽에 걸려 있어요.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
여권
п---ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
Toј--u- za--ra-i ----t-- ochi--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
여권
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Т-ј--о з-гу---св-јо- --с-ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T-ј-g-i-z----a-- sv-i--e---hila.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
К-д- --не-ов--т-пас-ш?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Kadye-s-- ---guovi-y---c-i-a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그들 – 그들의
т-е-– ----н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K--ye--y- n--g----t-e oc-ila?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그들 – 그들의
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Де---- не -о-а- -а--и -а---- ---и-е-родите--.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Kad-- s-e -y-----i-ye ---il-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
그들의 부모님이에요!
А-а-еве -и -о--аат-нивнит--ро------!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
cha-ovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
그들의 부모님이에요!
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
당신 – 당신의
Вие – -аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c-asovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
당신 – 당신의
Вие – Ваш
chasovnik
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
К-кво-б-ш- -ашето-----вање---осп-дине-Милер?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-a----ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Ка-е е Ваш-т- со--у-а- -осп----е--илер?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ny-------- cha-ov-ik-y- ----p--.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신 – 당신의
Вие –---ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N--gu--io--c-a----ik-ye r--ipa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신 – 당신의
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Как-- б-ш- Ваш-то--а--ва-е--г-с-о-о-Шми-?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Nyeg-o-io- -h----nik ye--a-i--n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Кад--е -а---т---п--г- госп-ѓо-Ш---?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-as--n-kot ye-z-ka--y-n------ido-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.