短语手册

zh 在火车里   »   nl In de trein

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [vierendertig]

In de trein

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? I- -a- -- --e-- na-r----lijn? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
火车 什么 时候 启程 ? W--nee- v-rtre---d- t--in? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Wann-e- k-m- de--re-n in --r--jn ---? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? Pa----,---g -- -r-----s? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Ik -----d-t-d-- m--- ---a-s-is. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Ik--elo-f dat---op m-j- -l---s zi-. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Waar-i- de-sla-pwagen? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 De--l--p--ge- -- --- --- -i---van--e-t--in. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 E- -aar-i--d--resta--a---wage-- –---n-h---b---n. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? Mag -- --n---n s---en? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? Ma- i--in -e--mi-d-n-s-a-e-? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Ma--i- bo-e--s---en? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Wann--r z--n w----- -----ens? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Hoe-l-n- --u-- de -e-s ---r --rli-n? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
火车 晚点 了 吗 ? H--ft-d- --e-n ve---ag---? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Hee-- - -e-s te le---? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? Ku--j---ier --ts t------ en te d--nk-- kri-gen? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? K-nt-----j-om-7.0- uu---ek--n? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!