我 不知道, 他 是否 爱我 。 |
Незна-- дал- --- -е-----.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
S---yed---r-e-hyenit-- s- -ali
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
我 不知道, 他 是否 回来 。 |
Н-з-ам, ---------ќе--- -----.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
Spor-ed-i --e----n-t-i s---ali
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
我 不知道, 他 是否 回来 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 |
Не--ам- -а-и --- ---м---об-р-.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
N---n--,---li -oј--y----ka.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
他 是否 爱我 呢 ? |
Д-ли -ој --в-ст--- м------?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
Ny-z--m---al---o- -ye sa--.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
他 是否 爱我 呢 ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
他 会不会 回来 呢 ? |
Д-----о- нав--тин- ќ---е-в-ати?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
N--z-am-----i to- my- -aka.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
他 会不会 回来 呢 ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ? |
Д-л- --ј на-исти---ќе-м- по--ра?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
N------- --l- --ј k----s-e-v--ti.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。 |
Се п-а-ув--,--ал- -----ис---н- -ене?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
N-ez--m- ---i -oј -jye s-e-vra-i.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。 |
С----аш---м----л----ј -м- ---ој--др-г-?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
N-ez-a-,--a---to- k--e sy-----ti.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 |
Се п-а--вам- д-ли-л--е?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
N-e----, -a-i-to- k--e m-e p--ar-.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
他 是否 想我 呢 ? |
Да----ој н--и-тина -исл- н------?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
N--znam,-da---t-ј k--e m-- ---a--.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
他 是否 想我 呢 ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? |
Д--- -ој н--и------и-- -е-оја ----а?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
N-ezn-m, d-l- t-- -----m-e pobara.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
他说的 是否是 实话 呢 ? |
Дал- -----ав----на -- -аж-в----с-ин-т-?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
D----to- n---s-ina m-e--a--?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
他说的 是否是 实话 呢 ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 |
Се--о--е-а-,----и---в--т-на--у ----о-а---.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
D-l---o--n-v--tina --e sa--?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 |
С- -о---вам--д--- ќе--- --ш-.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Dal--t-ј na--sti-- m-e-s-k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 |
С- сом-----,---ли -- с- о-ени -- -ен-.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
D--- ----n--i-t-n- ---- sye-vr--i?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? |
Д-л--м---- -а-истин--до--ѓ--?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
D-l--t-ј-n-v-sti----jye-sy--v-a--?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? |
Д-л- ----на-и-т-----е--и ---е?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
D-li---ј ---i-t-n- kjy---ye------?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? |
Да-и --ј--а-и-ти---ќ- с- --е-и -о--е-е?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
D-l- t-ј ---i-tina ---e---- p--a-a?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|