短语手册

zh 简单对话1   »   cs Konverzace 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [dvacet]

Konverzace 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
请 您 自便 ! Uděl---e ----oh-dl-! U_______ s_ p_______ U-ě-e-t- s- p-h-d-í- -------------------- Udělejte si pohodlí! 0
您 就 当在 自己家 里 ! C-ť---se-jak---o-a! C____ s_ j___ d____ C-ť-e s- j-k- d-m-! ------------------- Ciťte se jako doma! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? C-------te---pi-í? C_ s_ d___ k p____ C- s- d-t- k p-t-? ------------------ Co si dáte k pití? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? M-t---ád / rá-----d-u? M___ r__ / r___ h_____ M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / ráda hudbu? 0
我 喜欢 古典音乐 。 M-m--á---las-c-ou h-d-u. M__ r__ k________ h_____ M-m r-d k-a-i-k-u h-d-u- ------------------------ Mám rád klasickou hudbu. 0
这些 是 我的 CD 。 Ta-- -----m- céd--ka. T___ j___ m_ c_______ T-d- j-o- m- c-d-č-a- --------------------- Tady jsou má cédéčka. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Hrajet- -a--ě---ý---de-ní--á-t-o-? H______ n_ n_____ h______ n_______ H-a-e-e n- n-j-k- h-d-b-í n-s-r-j- ---------------------------------- Hrajete na nějaký hudební nástroj? 0
这是 我的 吉他 。 T--je-m-j- ky-ar-. T_ j_ m___ k______ T- j- m-j- k-t-r-. ------------------ To je moje kytara. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Z-ív--- r-d --rá--? Z______ r__ / r____ Z-í-á-e r-d / r-d-? ------------------- Zpíváte rád / ráda? 0
您 有 孩子 吗 ? M-te-děti? M___ d____ M-t- d-t-? ---------- Máte děti? 0
您 有 狗 吗 ? Má-e ps-? M___ p___ M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
您 有 猫 吗 ? Máte------? M___ k_____ M-t- k-č-u- ----------- Máte kočku? 0
这些 是 我的 书 。 To-o---o------ni-y. T___ j___ m_ k_____ T-t- j-o- m- k-i-y- ------------------- Toto jsou mé knihy. 0
我 正在 看 这本 书 。 M-m-rozeč-en------- k-ihu. M__ r_________ t___ k_____ M-m r-z-č-e-o- t-t- k-i-u- -------------------------- Mám rozečtenou tuto knihu. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Co-r-- / r------e--? C_ r__ / r___ č_____ C- r-d / r-d- č-e-e- -------------------- Co rád / ráda čtete? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? C--dít--r-d - --da --------rt-? C______ r__ / r___ n_ k________ C-o-í-e r-d / r-d- n- k-n-e-t-? ------------------------------- Chodíte rád / ráda na koncerty? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? C--------ád ------------v-dl-? C______ r__ / r___ d_ d_______ C-o-í-e r-d / r-d- d- d-v-d-a- ------------------------------ Chodíte rád / ráda do divadla? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? C--dít- rád-/ --d- d- -----? C______ r__ / r___ d_ o_____ C-o-í-e r-d / r-d- d- o-e-y- ---------------------------- Chodíte rád / ráda do opery? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!