短语手册

zh 商店   »   cs Obchody

53[五十三]

商店

商店

53 [padesát tři]

Obchody

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 H-e-ám- --ch-- se -po---v---i potřeb-m-. H______ o_____ s_ s__________ p_________ H-e-á-e o-c-o- s- s-o-t-v-í-i p-t-e-a-i- ---------------------------------------- Hledáme obchod se sportovními potřebami. 0
我们 找 一家 肉店 。 Hled--- ----u ---ez-i-t-í. H______ m____ / ř_________ H-e-á-e m-s-u / ř-z-i-t-í- -------------------------- Hledáme masnu / řeznictví. 0
我们 找 一家 药店 。 Hl---------á--u. H______ l_______ H-e-á-e l-k-r-u- ---------------- Hledáme lékárnu. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Ch--m- -ot-- k-upi- f-tbalo-- mí-. C_____ t____ k_____ f________ m___ C-c-m- t-t-ž k-u-i- f-t-a-o-ý m-č- ---------------------------------- Chceme totiž koupit fotbalový míč. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 Chc-me --t-ž ko---- sal--. C_____ t____ k_____ s_____ C-c-m- t-t-ž k-u-i- s-l-m- -------------------------- Chceme totiž koupit salám. 0
我们 要 买 药 。 Ch-em- t---ž---u-i- --k-. C_____ t____ k_____ l____ C-c-m- t-t-ž k-u-i- l-k-. ------------------------- Chceme totiž koupit léky. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 H-----e----hod ----p-r---ními-pot-ebami--pro------h-----ko-pit-f--balo-----č. H______ o_____ s_ s__________ p_________ p______ c_____ k_____ f________ m___ H-e-á-e o-c-o- s- s-o-t-v-í-i p-t-e-a-i- p-o-o-e c-c-m- k-u-i- f-t-a-o-ý m-č- ----------------------------------------------------------------------------- Hledáme obchod se sportovními potřebami, protože chceme koupit fotbalový míč. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Hl-d-me ř--n--t------ot--e ch--me ko-----s----. H______ ř_________ p______ c_____ k_____ s_____ H-e-á-e ř-z-i-t-í- p-o-o-e c-c-m- k-u-i- s-l-m- ----------------------------------------------- Hledáme řeznictví, protože chceme koupit salám. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 H-e---e lék--nu--------e --c-me---u-----é-y. H______ l_______ p______ c_____ k_____ l____ H-e-á-e l-k-r-u- p-o-o-e c-c-m- k-u-i- l-k-. -------------------------------------------- Hledáme lékárnu, protože chceme koupit léky. 0
我 找 一家 珠宝行 。 H-e--- -le--t------. H_____ k____________ H-e-á- k-e-o-n-c-v-. -------------------- Hledám klenotnictví. 0
我 找 一家 照相馆 。 Hle-á--f--o-pot-e--. H_____ f____________ H-e-á- f-t---o-ř-b-. -------------------- Hledám foto-potřeby. 0
我 找 一家 糕点店 。 Hl-dám -u----n-. H_____ c________ H-e-á- c-k-á-n-. ---------------- Hledám cukrárnu. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 Chci ----- koupit pr-te-. C___ t____ k_____ p______ C-c- t-t-ž k-u-i- p-s-e-. ------------------------- Chci totiž koupit prsten. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Chc- -o--ž k---it -i-m. C___ t____ k_____ f____ C-c- t-t-ž k-u-i- f-l-. ----------------------- Chci totiž koupit film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 C-ci-t--iž-kou-it d-r-. C___ t____ k_____ d____ C-c- t-t-ž k-u-i- d-r-. ----------------------- Chci totiž koupit dort. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 H---á- --en-t-ict-í,-p--tož-----i k-u------ste-. H_____ k____________ p______ c___ k_____ p______ H-e-á- k-e-o-n-c-v-, p-o-o-e c-c- k-u-i- p-s-e-. ------------------------------------------------ Hledám klenotnictví, protože chci koupit prsten. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 H--dá--f--o----ř--y---ro-ože-c-ci -o--it --l-. H_____ f____________ p______ c___ k_____ f____ H-e-á- f-t---o-ř-b-, p-o-o-e c-c- k-u-i- f-l-. ---------------------------------------------- Hledám foto-potřeby, protože chci koupit film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 H---á- cukrá--u,-------e c--i--oupit d-r-. H_____ c________ p______ c___ k_____ d____ H-e-á- c-k-á-n-, p-o-o-e c-c- k-u-i- d-r-. ------------------------------------------ Hledám cukrárnu, protože chci koupit dort. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......