短语手册

zh 商店   »   ro Magazine

53[五十三]

商店

商店

53 [cincizeci şi trei]

Magazine

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 Căut-m-un-----zin de ar--cole sp-rt-v-. C_____ u_ m______ d_ a_______ s________ C-u-ă- u- m-g-z-n d- a-t-c-l- s-o-t-v-. --------------------------------------- Căutăm un magazin de articole sportive. 0
我们 找 一家 肉店 。 Că---m-o--ăce--ri-. C_____ o m_________ C-u-ă- o m-c-l-r-e- ------------------- Căutăm o măcelărie. 0
我们 找 一家 药店 。 C-ut-m --fa----ie. C_____ o f________ C-u-ă- o f-r-a-i-. ------------------ Căutăm o farmacie. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Vr-m-s--cum-ă--m - m-----de -ot-al. V___ s_ c_______ o m____ d_ f______ V-e- s- c-m-ă-ă- o m-n-e d- f-t-a-. ----------------------------------- Vrem să cumpărăm o minge de fotbal. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 V-em -- c-mpăr-m -al-m. V___ s_ c_______ s_____ V-e- s- c-m-ă-ă- s-l-m- ----------------------- Vrem să cumpărăm salam. 0
我们 要 买 药 。 Vrem--ă -u---r-m------a-----. V___ s_ c_______ m___________ V-e- s- c-m-ă-ă- m-d-c-m-n-e- ----------------------------- Vrem să cumpărăm medicamente. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 Că-t-m u- -ag---n-de---ti--le-spo-t--e--a--- cu-p-----o-mi-ge-d- f-t-a-. C_____ u_ m______ d_ a_______ s_______ c_ s_ c_______ o m____ d_ f______ C-u-ă- u- m-g-z-n d- a-t-c-l- s-o-t-v- c- s- c-m-ă-ă- o m-n-e d- f-t-a-. ------------------------------------------------------------------------ Căutăm un magazin de articole sportive ca să cumpărăm o minge de fotbal. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Că-t-m---măce---i- ca-să c--păr-- sa-a-. C_____ o m________ c_ s_ c_______ s_____ C-u-ă- o m-c-l-r-e c- s- c-m-ă-ă- s-l-m- ---------------------------------------- Căutăm o măcelărie ca să cumpărăm salam. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 C----m---far--c-e----s- cu---răm--edic---n-e. C_____ o f_______ c_ s_ c_______ m___________ C-u-ă- o f-r-a-i- c- s- c-m-ă-ă- m-d-c-m-n-e- --------------------------------------------- Căutăm o farmacie ca să cumpărăm medicamente. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Caut u- ---u----. C___ u_ b________ C-u- u- b-j-t-e-. ----------------- Caut un bijutier. 0
我 找 一家 照相馆 。 C-ut-u---ag-zi--fot-. C___ u_ m______ f____ C-u- u- m-g-z-n f-t-. --------------------- Caut un magazin foto. 0
我 找 一家 糕点店 。 Ca---o -o-et-r--. C___ o c_________ C-u- o c-f-t-r-e- ----------------- Caut o cofetărie. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 A- d--gân--să--u-p-r-u- -ne-. A_ d_ g___ s_ c_____ u_ i____ A- d- g-n- s- c-m-ă- u- i-e-. ----------------------------- Am de gând să cumpăr un inel. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Am-----â-d-să ---pă- u- --l-. A_ d_ g___ s_ c_____ u_ f____ A- d- g-n- s- c-m-ă- u- f-l-. ----------------------------- Am de gând să cumpăr un film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 A- de---n- să-cu-p-r u--t---. A_ d_ g___ s_ c_____ u_ t____ A- d- g-n- s- c-m-ă- u- t-r-. ----------------------------- Am de gând să cumpăr un tort. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 Ca-t-u- -ijutie--pe-tru------p-ra--n----l. C___ u_ b_______ p_____ a c______ u_ i____ C-u- u- b-j-t-e- p-n-r- a c-m-ă-a u- i-e-. ------------------------------------------ Caut un bijutier pentru a cumpăra un inel. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 Ca-- un-m---z---f----pentru a----p-r- -n--il-. C___ u_ m______ f___ p_____ a c______ u_ f____ C-u- u- m-g-z-n f-t- p-n-r- a c-m-ă-a u- f-l-. ---------------------------------------------- Caut un magazin foto pentru a cumpăra un film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 Caut-o-co--t---e p------a---mp--a -n--o-t. C___ o c________ p_____ a c______ u_ t____ C-u- o c-f-t-r-e p-n-r- a c-m-ă-a u- t-r-. ------------------------------------------ Caut o cofetărie pentru a cumpăra un tort. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......