短语手册

zh 商店   »   sl Opravki

53[五十三]

商店

商店

53 [triinpetdeset]

Opravki

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 Iš-em- (-š-e--) t-gov-no-s--p-rt--mi-p---e-----a-i. I_____ (_______ t_______ s š________ p_____________ I-č-m- (-š-e-a- t-g-v-n- s š-o-t-i-i p-t-e-š-i-a-i- --------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) trgovino s športnimi potrebščinami. 0
我们 找 一家 肉店 。 Iš--m--(-š-eva- m---r---. I_____ (_______ m________ I-č-m- (-š-e-a- m-s-r-j-. ------------------------- Iščemo (iščeva) mesarijo. 0
我们 找 一家 药店 。 Išč--o-(-ščev-- ------o. I_____ (_______ l_______ I-č-m- (-š-e-a- l-k-r-o- ------------------------ Iščemo (iščeva) lekarno. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Ra-i-b--na-reč--u---- --ad---- kup--a- R-d- bi k-p-l-)-nogo----- ---o. R___ b_ n_____ k_____ (____ b_ k______ R___ b_ k______ n________ ž____ R-d- b- n-m-e- k-p-l- (-a-a b- k-p-l-, R-d- b- k-p-l-) n-g-m-t-o ž-g-. ---------------------------------------------------------------------- Radi bi namreč kupili (Rada bi kupila, Rade bi kupile) nogometno žogo. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 R------ nam-e- kup--- --a---bi-k-p-la- Ra-e-bi-ku----)-sa-am-. R___ b_ n_____ k_____ (____ b_ k______ R___ b_ k______ s______ R-d- b- n-m-e- k-p-l- (-a-a b- k-p-l-, R-d- b- k-p-l-) s-l-m-. -------------------------------------------------------------- Radi bi namreč kupili (Rada bi kupila, Rade bi kupile) salamo. 0
我们 要 买 药 。 Ra-i b--n---------ili-(Rada bi-k--il---R-d- -- k--i-e--z--a-ila. R___ b_ n_____ k_____ (____ b_ k______ R___ b_ k______ z________ R-d- b- n-m-e- k-p-l- (-a-a b- k-p-l-, R-d- b- k-p-l-) z-r-v-l-. ---------------------------------------------------------------- Radi bi namreč kupili (Rada bi kupila, Rade bi kupile) zdravila. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 I--emo (-ščeva)-----v--o-s---o-tnimi-potre--či-am-------i k-------kup---,-ku-i--)-nogom------o-o. I_____ (_______ t_______ s š________ p_____________ d_ b_ k_____ (_______ k______ n________ ž____ I-č-m- (-š-e-a- t-g-v-n- s š-o-t-i-i p-t-e-š-i-a-i- d- b- k-p-l- (-u-i-i- k-p-l-) n-g-m-t-o ž-g-. ------------------------------------------------------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) trgovino s športnimi potrebščinami, da bi kupili (kupili, kupile) nogometno žogo. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 I----o-(i--------e--r---, ----- -up------upil---s-lam-. I_____ (_______ m________ d_ b_ k_____ (_______ s______ I-č-m- (-š-e-a- m-s-r-j-, d- b- k-p-l- (-u-i-e- s-l-m-. ------------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) mesarijo, da bi kupili (kupile) salamo. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 Iš-em- (iš-e-a- -e--rn-,------ k--i-i ---p-le)---r-v--a. I_____ (_______ l_______ d_ b_ k_____ (_______ z________ I-č-m- (-š-e-a- l-k-r-o- d- b- k-p-l- (-u-i-e- z-r-v-l-. -------------------------------------------------------- Iščemo (iščeva) lekarno, da bi kupili (kupile) zdravila. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Iš-e--zla-ar-a. I____ z________ I-č-m z-a-a-j-. --------------- Iščem zlatarja. 0
我 找 一家 照相馆 。 I--e- -rg-v--- s -o-oma-e-i---m. I____ t_______ s f______________ I-č-m t-g-v-n- s f-t-m-t-r-a-o-. -------------------------------- Iščem trgovino s fotomaterialom. 0
我 找 一家 糕点店 。 Iš-em s---či-a--o. I____ s___________ I-č-m s-a-č-č-r-o- ------------------ Iščem slaščičarno. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 H---- n--re- -u---i-prs-an. H____ n_____ k_____ p______ H-č-m n-m-e- k-p-t- p-s-a-. --------------------------- Hočem namreč kupiti prstan. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 H-č-- namre--kupit- f---. H____ n_____ k_____ f____ H-č-m n-m-e- k-p-t- f-l-. ------------------------- Hočem namreč kupiti film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 H-čem --m-eč--u--ti t-r--. H____ n_____ k_____ t_____ H-č-m n-m-e- k-p-t- t-r-o- -------------------------- Hočem namreč kupiti torto. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 I-č---z-at--ja----r ---r-- -u-il----t-n. I____ z________ k__ b_ r__ k____ p______ I-č-m z-a-a-j-, k-r b- r-d k-p-l p-s-a-. ---------------------------------------- Iščem zlatarja, ker bi rad kupil prstan. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 I---- -----i-- s f--omater---om, -e- -- rad-k--il ----. I____ t_______ s f______________ k__ b_ r__ k____ f____ I-č-m t-g-v-n- s f-t-m-t-r-a-o-, k-r b- r-d k-p-l f-l-. ------------------------------------------------------- Iščem trgovino s fotomaterialom, ker bi rad kupil film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 Išč-- --aš---a---- -e-----r-- ----- -ort-. I____ s___________ k__ b_ r__ k____ t_____ I-č-m s-a-č-č-r-o- k-r b- r-d k-p-l t-r-o- ------------------------------------------ Iščem slaščičarno, ker bi rad kupil torto. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......