短语手册

zh 需要–要   »   sl potrebovati – hoteti

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [devetinšestdeset]

potrebovati – hoteti

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 P-tr-b-j-m ---t-ljo. P_________ p________ P-t-e-u-e- p-s-e-j-. -------------------- Potrebujem posteljo. 0
我 要 睡觉 。 Ho--- -pati. H____ s_____ H-č-m s-a-i- ------------ Hočem spati. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? J- -uka- -----a -o-----a? J_ t____ k_____ p________ J- t-k-j k-k-n- p-s-e-j-? ------------------------- Je tukaj kakšna postelja? 0
我 需要 一盏灯 。 Po-r-b-je- s---il--. P_________ s________ P-t-e-u-e- s-e-i-k-. -------------------- Potrebujem svetilko. 0
我 要 读书 。 Hočem ---ti. H____ b_____ H-č-m b-a-i- ------------ Hočem brati. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? J- t-k-j kakšn- -v--i--a? J_ t____ k_____ s________ J- t-k-j k-k-n- s-e-i-k-? ------------------------- Je tukaj kakšna svetilka? 0
我 需要 一部 电话机 。 P---eb-j-m---lefo-. P_________ t_______ P-t-e-u-e- t-l-f-n- ------------------- Potrebujem telefon. 0
我 要 打电话 。 Ho-e- --le-oni-ati. H____ t____________ H-č-m t-l-f-n-r-t-. ------------------- Hočem telefonirati. 0
这儿 有 电话 吗 ? J---uk---k---e----l--on? J_ t____ k_____ t_______ J- t-k-j k-k-e- t-l-f-n- ------------------------ Je tukaj kakšen telefon? 0
我 需要 一部 照相机 。 P-tr--u-e--k-me-o. P_________ k______ P-t-e-u-e- k-m-r-. ------------------ Potrebujem kamero. 0
我 要 照相 。 Ho-e-----o---fir-ti. H____ f_____________ H-č-m f-t-g-a-i-a-i- -------------------- Hočem fotografirati. 0
这儿 有 照相机 吗 ? J- -u-a----kš-- k-me--? J_ t____ k_____ k______ J- t-k-j k-k-n- k-m-r-? ----------------------- Je tukaj kakšna kamera? 0
我 需要 一台 电脑 。 Po---b-jem--ačunal-ik. P_________ r__________ P-t-e-u-e- r-č-n-l-i-. ---------------------- Potrebujem računalnik. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Hoče- ----at--e-----. H____ p______ e______ H-č-m p-s-a-i e-m-i-. --------------------- Hočem poslati e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? J--t-----k-kš-n-r--u--l-i-? J_ t____ k_____ r__________ J- t-k-j k-k-e- r-č-n-l-i-? --------------------------- Je tukaj kakšen računalnik? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 P--rebuje--kuli. P_________ k____ P-t-e-u-e- k-l-. ---------------- Potrebujem kuli. 0
我 要 写点儿 东西 。 H-č-m--e--j-----sa-i. H____ n____ n________ H-č-m n-k-j n-p-s-t-. --------------------- Hočem nekaj napisati. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? A-- -- t- --kše---os-pap---a i- kakše------? A__ j_ t_ k_____ k__ p______ i_ k_____ k____ A-i j- t- k-k-e- k-s p-p-r-a i- k-k-e- k-l-? -------------------------------------------- Ali je tu kakšen kos papirja in kakšen kuli? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......