短语手册

zh 在大自然里   »   sl V naravi

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [šestindvajset]

V naravi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? V-di----m--to-p? V____ t__ s_____ V-d-š t-m s-o-p- ---------------- Vidiš tam stolp? 0
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? Vid-- t-m-g--o? V____ t__ g____ V-d-š t-m g-r-? --------------- Vidiš tam goro? 0
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? Vi-----a- ---? V____ t__ v___ V-d-š t-m v-s- -------------- Vidiš tam vas? 0
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Vidi- tam--e--? V____ t__ r____ V-d-š t-m r-k-? --------------- Vidiš tam reko? 0
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? V-diš-ta- mo-t? V____ t__ m____ V-d-š t-m m-s-? --------------- Vidiš tam most? 0
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? V---- ta- --z-r-? V____ t__ j______ V-d-š t-m j-z-r-? ----------------- Vidiš tam jezero? 0
我 喜欢 那只 鸟 。 Tist--p-ič--am -i j- všeč. T____ p___ t__ m_ j_ v____ T-s-i p-i- t-m m- j- v-e-. -------------------------- Tisti ptič tam mi je všeč. 0
我 喜欢 那棵 树 。 Dr-v--tam----j- v---. D____ t__ m_ j_ v____ D-e-o t-m m- j- v-e-. --------------------- Drevo tam mi je všeč. 0
我 喜欢 这块 石头 。 Ta --men--uk-j-m- j- vše-. T_ k____ t____ m_ j_ v____ T- k-m-n t-k-j m- j- v-e-. -------------------------- Ta kamen tukaj mi je všeč. 0
我 喜欢 那个 公园 。 T---a----i--e---e-. T_ p___ m_ j_ v____ T- p-r- m- j- v-e-. ------------------- Ta park mi je všeč. 0
我 喜欢 那个 花园 。 T----t m---e-v-e-. T_ v__ m_ j_ v____ T- v-t m- j- v-e-. ------------------ Ta vrt mi je všeč. 0
我 喜欢 这朵 花 。 Te rože t--a- -- mi-----. T_ r___ t____ s_ m_ v____ T- r-ž- t-k-j s- m- v-e-. ------------------------- Te rože tukaj so mi všeč. 0
我 觉得 这 挺 漂亮 。 To--e mi --- ljub--. T_ s_ m_ z__ l______ T- s- m- z-i l-u-k-. -------------------- To se mi zdi ljubko. 0
我 觉得 这 有趣儿 。 T- -e -----i-z-nim---. T_ s_ m_ z__ z________ T- s- m- z-i z-n-m-v-. ---------------------- To se mi zdi zanimivo. 0
我 觉得 这 太美 了 。 To -- -i z---čudo--to. T_ s_ m_ z__ č________ T- s- m- z-i č-d-v-t-. ---------------------- To se mi zdi čudovito. 0
我 觉得 这 很 丑 。 To ----i z-i grd-. T_ s_ m_ z__ g____ T- s- m- z-i g-d-. ------------------ To se mi zdi grdo. 0
我 觉得 这 很 无聊 。 To -- -i---i-do--o-asno. T_ s_ m_ z__ d__________ T- s- m- z-i d-l-o-a-n-. ------------------------ To se mi zdi dolgočasno. 0
我 觉得 这 很 可怕 。 To-se mi z----tra-no. T_ s_ m_ z__ s_______ T- s- m- z-i s-r-š-o- --------------------- To se mi zdi strašno. 0

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!