短语手册

zh 在大自然里   »   nn Ute i naturen

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [tjueseks]

Ute i naturen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? Se---u-t-rnet-de- ----e? S__ d_ t_____ d__ b_____ S-r d- t-r-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du tårnet der borte? 0
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? S-----------et--e- bor-e? S__ d_ f______ d__ b_____ S-r d- f-e-l-t d-r b-r-e- ------------------------- Ser du fjellet der borte? 0
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? Se---u-l--d--ye- der bort-? S__ d_ l________ d__ b_____ S-r d- l-n-s-y-n d-r b-r-e- --------------------------- Ser du landsbyen der borte? 0
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Se- ----l-- --r --r-e? S__ d_ e___ d__ b_____ S-r d- e-v- d-r b-r-e- ---------------------- Ser du elva der borte? 0
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? Se--d--bru--d-- --r--? S__ d_ b___ d__ b_____ S-r d- b-u- d-r b-r-e- ---------------------- Ser du brua der borte? 0
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? Se-------tnet--e---ort-? S__ d_ v_____ d__ b_____ S-r d- v-t-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du vatnet der borte? 0
我 喜欢 那只 鸟 。 Eg-lika- d-n ----e---e-. E_ l____ d__ f_____ d___ E- l-k-r d-n f-g-e- d-r- ------------------------ Eg likar den fuglen der. 0
我 喜欢 那棵 树 。 Eg -ikar de--t--e- -e-. E_ l____ d__ t____ d___ E- l-k-r d-t t-e-t d-r- ----------------------- Eg likar det treet der. 0
我 喜欢 这块 石头 。 E--l-------nne-s-ei-e-. E_ l____ d____ s_______ E- l-k-r d-n-e s-e-n-n- ----------------------- Eg likar denne steinen. 0
我 喜欢 那个 公园 。 Eg ----r d-n--a--en -e-. E_ l____ d__ p_____ d___ E- l-k-r d-n p-r-e- d-r- ------------------------ Eg likar den parken der. 0
我 喜欢 那个 花园 。 E- --ka--de- ha-en --r. E_ l____ d__ h____ d___ E- l-k-r d-n h-g-n d-r- ----------------------- Eg likar den hagen der. 0
我 喜欢 这朵 花 。 E---i----d-n-e --o----n. E_ l____ d____ b________ E- l-k-r d-n-e b-o-s-e-. ------------------------ Eg likar denne blomsten. 0
我 觉得 这 挺 漂亮 。 E-----es--d-t ---fi-t. E_ s_____ d__ e_ f____ E- s-n-s- d-t e- f-n-. ---------------------- Eg synest det er fint. 0
我 觉得 这 有趣儿 。 Eg syn-st-d-- ---int-re--a--. E_ s_____ d__ e_ i___________ E- s-n-s- d-t e- i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Eg synest det er interessant. 0
我 觉得 这 太美 了 。 E- -y-------t -r n---leg. E_ s_____ d__ e_ n_______ E- s-n-s- d-t e- n-d-l-g- ------------------------- Eg synest det er nydeleg. 0
我 觉得 这 很 丑 。 E--s-ne---de- e--s--gt. E_ s_____ d__ e_ s_____ E- s-n-s- d-t e- s-y-t- ----------------------- Eg synest det er stygt. 0
我 觉得 这 很 无聊 。 Eg synes--det er -ei---t. E_ s_____ d__ e_ k_______ E- s-n-s- d-t e- k-i-a-t- ------------------------- Eg synest det er keisamt. 0
我 觉得 这 很 可怕 。 Eg --nest-det--r--r-kte-eg. E_ s_____ d__ e_ f_________ E- s-n-s- d-t e- f-y-t-l-g- --------------------------- Eg synest det er frykteleg. 0

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!