短语手册

zh 商店   »   tr Mağazalar

53[五十三]

商店

商店

53 [elli üç]

Mağazalar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 土耳其语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 Bi- -por-m----a-- a-ıy--uz. B__ s___ m_______ a________ B-r s-o- m-ğ-z-s- a-ı-o-u-. --------------------------- Bir spor mağazası arıyoruz. 0
我们 找 一家 肉店 。 Bir --s-p -r--oruz. B__ k____ a________ B-r k-s-p a-ı-o-u-. ------------------- Bir kasap arıyoruz. 0
我们 找 一家 药店 。 B-r-e-z--e a-ıyor--. B__ e_____ a________ B-r e-z-n- a-ı-o-u-. -------------------- Bir eczane arıyoruz. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Zira-b---fu--ol ---- sat-n----a---s---oruz. Z___ b__ f_____ t___ s____ a____ i_________ Z-r- b-r f-t-o- t-p- s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- ------------------------------------------- Zira bir futbol topu satın almak istiyoruz. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 Zira --lam s--ın--lmak-i--i-o-uz. Z___ s____ s____ a____ i_________ Z-r- s-l-m s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- --------------------------------- Zira salam satın almak istiyoruz. 0
我们 要 买 药 。 Z--a ---- sa--- -l--- is-iyo--z. Z___ i___ s____ a____ i_________ Z-r- i-a- s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- -------------------------------- Zira ilaç satın almak istiyoruz. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 F-tbo---o-------- alm-k i-----p-- ma---ası-ar-yo--z. F_____ t___ s____ a____ i___ s___ m_______ a________ F-t-o- t-p- s-t-n a-m-k i-i- s-o- m-ğ-z-s- a-ı-o-u-. ---------------------------------------------------- Futbol topu satın almak için spor mağazası arıyoruz. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Salam sat-- ------içi- -a-a- --ı---u-. S____ s____ a____ i___ k____ a________ S-l-m s-t-n a-m-k i-i- k-s-p a-ı-o-u-. -------------------------------------- Salam satın almak için kasap arıyoruz. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 İl---s--ı--al-ak-i-i- --z-n- ----or-z. İ___ s____ a____ i___ e_____ a________ İ-a- s-t-n a-m-k i-i- e-z-n- a-ı-o-u-. -------------------------------------- İlaç satın almak için eczane arıyoruz. 0
我 找 一家 珠宝行 。 B-r-k--um----r--or--. B__ k______ a________ B-r k-y-m-u a-ı-o-u-. --------------------- Bir kuyumcu arıyorum. 0
我 找 一家 照相馆 。 B-- f---ğ--fçı-arıy-r-m. B__ f_________ a________ B-r f-t-ğ-a-ç- a-ı-o-u-. ------------------------ Bir fotoğrafçı arıyorum. 0
我 找 一家 糕点店 。 B-- --s-a-- a-ı--r--. B__ p______ a________ B-r p-s-a-e a-ı-o-u-. --------------------- Bir pastane arıyorum. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 Ç-nkü b-r---zük sat-n -l-a---d---n-yo--m. Ç____ b__ y____ s____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r y-z-k s-t-n a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ----------------------------------------- Çünkü bir yüzük satın almayı düşünüyorum. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Çünkü-bi- f------tın-a-m--ı-d--ünüyor--. Ç____ b__ f___ s____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r f-l- s-t-n a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ---------------------------------------- Çünkü bir film satın almayı düşünüyorum. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 Çü-kü-bi- pa--a a-may---ü-ün--o-um. Ç____ b__ p____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r p-s-a a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ----------------------------------- Çünkü bir pasta almayı düşünüyorum. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 B-r----ü- --t-n-alm-k -----------------or--. B__ y____ s____ a____ i___ k______ a________ B-r y-z-k s-t-n a-m-k i-i- k-y-m-u a-ı-o-u-. -------------------------------------------- Bir yüzük satın almak için kuyumcu arıyorum. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 Bi---i-- --t-n -l--k --i---otoğraf-ı---ıyo-u-. B__ f___ s____ a____ i___ f_________ a________ B-r f-l- s-t-n a-m-k i-i- f-t-ğ-a-ç- a-ı-o-u-. ---------------------------------------------- Bir film satın almak için fotoğrafçı arıyorum. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 Bi----sta--at-n -lm-k i--n p---a-e a-------. B__ p____ s____ a____ i___ p______ a________ B-r p-s-a s-t-n a-m-k i-i- p-s-a-e a-ı-o-u-. -------------------------------------------- Bir pasta satın almak için pastane arıyorum. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......