短语手册

zh 商店   »   tr Mağazalar

53[五十三]

商店

商店

53 [elli üç]

Mağazalar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 土耳其语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 B-r s-or --ğ-z-s-----yor-z. B__ s___ m_______ a________ B-r s-o- m-ğ-z-s- a-ı-o-u-. --------------------------- Bir spor mağazası arıyoruz. 0
我们 找 一家 肉店 。 Bir -a--- arıy-ru-. B__ k____ a________ B-r k-s-p a-ı-o-u-. ------------------- Bir kasap arıyoruz. 0
我们 找 一家 药店 。 Bi--e-za-e-a-ı-----. B__ e_____ a________ B-r e-z-n- a-ı-o-u-. -------------------- Bir eczane arıyoruz. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Zi-a---r---t--l---pu s-tı- a-m-k -s-----u-. Z___ b__ f_____ t___ s____ a____ i_________ Z-r- b-r f-t-o- t-p- s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- ------------------------------------------- Zira bir futbol topu satın almak istiyoruz. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 Zir- s-lam s---n-almak ist-----z. Z___ s____ s____ a____ i_________ Z-r- s-l-m s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- --------------------------------- Zira salam satın almak istiyoruz. 0
我们 要 买 药 。 Zi-a ila- sat-n---m-k-is-iyoru-. Z___ i___ s____ a____ i_________ Z-r- i-a- s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- -------------------------------- Zira ilaç satın almak istiyoruz. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 F-tbo----p- s--ı--a-ma- -----s-o- -ağ-z-s- -r--or-z. F_____ t___ s____ a____ i___ s___ m_______ a________ F-t-o- t-p- s-t-n a-m-k i-i- s-o- m-ğ-z-s- a-ı-o-u-. ---------------------------------------------------- Futbol topu satın almak için spor mağazası arıyoruz. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Sa--m-satı- al-a- -çin --s-p -r---r-z. S____ s____ a____ i___ k____ a________ S-l-m s-t-n a-m-k i-i- k-s-p a-ı-o-u-. -------------------------------------- Salam satın almak için kasap arıyoruz. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 İlaç-s-----a--a------ ---an--ar-y-r--. İ___ s____ a____ i___ e_____ a________ İ-a- s-t-n a-m-k i-i- e-z-n- a-ı-o-u-. -------------------------------------- İlaç satın almak için eczane arıyoruz. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Bir ---umcu -r-yo-um. B__ k______ a________ B-r k-y-m-u a-ı-o-u-. --------------------- Bir kuyumcu arıyorum. 0
我 找 一家 照相馆 。 B-r-f-t-----çı-a-------. B__ f_________ a________ B-r f-t-ğ-a-ç- a-ı-o-u-. ------------------------ Bir fotoğrafçı arıyorum. 0
我 找 一家 糕点店 。 Bir pa-ta----r-yor--. B__ p______ a________ B-r p-s-a-e a-ı-o-u-. --------------------- Bir pastane arıyorum. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 Ç-n-ü-bir --z---s--ı- al-a-ı------ü----m. Ç____ b__ y____ s____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r y-z-k s-t-n a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ----------------------------------------- Çünkü bir yüzük satın almayı düşünüyorum. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Çü-k--b-r -i-m -at-- -l---ı-düşü-ü---u-. Ç____ b__ f___ s____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r f-l- s-t-n a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ---------------------------------------- Çünkü bir film satın almayı düşünüyorum. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 Ç-nk- b----a-t--alm-yı d-ş-nüyor-m. Ç____ b__ p____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r p-s-a a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ----------------------------------- Çünkü bir pasta almayı düşünüyorum. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 B-- yü--- satı--a-m-k i-in--uyu--- arıy-rum. B__ y____ s____ a____ i___ k______ a________ B-r y-z-k s-t-n a-m-k i-i- k-y-m-u a-ı-o-u-. -------------------------------------------- Bir yüzük satın almak için kuyumcu arıyorum. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 Bir--i----a-ın---ma- ---n--otoğ-afç- ar--oru-. B__ f___ s____ a____ i___ f_________ a________ B-r f-l- s-t-n a-m-k i-i- f-t-ğ-a-ç- a-ı-o-u-. ---------------------------------------------- Bir film satın almak için fotoğrafçı arıyorum. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 B-r p-s-a-s-tı--a-mak -çi- p--tan--ar-y--um. B__ p____ s____ a____ i___ p______ a________ B-r p-s-a s-t-n a-m-k i-i- p-s-a-e a-ı-o-u-. -------------------------------------------- Bir pasta satın almak için pastane arıyorum. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......