短语手册

zh 从句连词2   »   ro Propoziţii secundare cu că 2

92[九十二]

从句连词2

从句连词2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
太气人 了, 你 总 打呼噜 。 Mă---păr--------răi. M_ s_____ c_ s______ M- s-p-r- c- s-o-ă-. -------------------- Mă supără că sforăi. 0
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。 Mă----ără----b-- aş- d--m-ltă be-e. M_ s_____ c_ b__ a__ d_ m____ b____ M- s-p-r- c- b-i a-a d- m-l-ă b-r-. ----------------------------------- Mă supără că bei aşa de multă bere. 0
太气人 了, 你 来 这么晚 。 M-----ă-- -- vii --a --r---. M_ s_____ c_ v__ a__ t______ M- s-p-r- c- v-i a-a t-r-i-. ---------------------------- Mă supără că vii aşa târziu. 0
我 认为, 他 需要 看医生 。 Cred c- a-- nev-i- d- -n -ed--. C___ c_ a__ n_____ d_ u_ m_____ C-e- c- a-e n-v-i- d- u- m-d-c- ------------------------------- Cred că are nevoie de un medic. 0
我 认为, 他 生病了 。 C----c--e-t- bo--a-. C___ c_ e___ b______ C-e- c- e-t- b-l-a-. -------------------- Cred că este bolnav. 0
我 认为, 他 在睡觉 呢 。 C-------acu------m-. C___ c_ a___ d______ C-e- c- a-u- d-a-m-. -------------------- Cred că acum doarme. 0
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。 Spe-ă--să--- căsă-or--scă -u--iic- n-a---ă. S_____ s_ s_ c___________ c_ f____ n_______ S-e-ă- s- s- c-s-t-r-a-c- c- f-i-a n-a-t-ă- ------------------------------------------- Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. 0
我们 希望, 他 有 很多钱 。 S-e--m-să ai-- m-----b---. S_____ s_ a___ m____ b____ S-e-ă- s- a-b- m-l-i b-n-. -------------------------- Sperăm să aibă mulţi bani. 0
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。 Sper-- s---i- m-l--na-. S_____ s_ f__ m________ S-e-ă- s- f-e m-l-o-a-. ----------------------- Sperăm să fie milionar. 0
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。 Am ----t-c- s--ia ta-- --ut-u- -c-ide-t. A_ a____ c_ s____ t_ a a___ u_ a________ A- a-z-t c- s-ţ-a t- a a-u- u- a-c-d-n-. ---------------------------------------- Am auzit că soţia ta a avut un accident. 0
我 听说了, 她 躺在 医院里 。 Am-a-z-t--ă-e-t----ter--tă în-s-i-al. A_ a____ c_ e___ i________ î_ s______ A- a-z-t c- e-t- i-t-r-a-ă î- s-i-a-. ------------------------------------- Am auzit că este internată în spital. 0
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。 Am--u--t -- ma-i-- -a -ste-co-ple---istr-s-. A_ a____ c_ m_____ t_ e___ c______ d________ A- a-z-t c- m-ş-n- t- e-t- c-m-l-t d-s-r-s-. -------------------------------------------- Am auzit că maşina ta este complet distrusă. 0
您 能 来 我 太高兴 了 。 M- ---ur c- aţ- --ni-. M_ b____ c_ a__ v_____ M- b-c-r c- a-i v-n-t- ---------------------- Mă bucur că aţi venit. 0
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。 Mă--uc----ă -ă -n--res-a--. M_ b____ c_ v_ i___________ M- b-c-r c- v- i-t-r-s-a-ă- --------------------------- Mă bucur că vă interesează. 0
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。 M- --cu---ă-v---i ----u--ăr--i-cas-. M_ b____ c_ v____ s_ c________ c____ M- b-c-r c- v-e-i s- c-m-ă-a-i c-s-. ------------------------------------ Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. 0
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。 M- t-m-c--ulti-u- --tobuz-- ---c-t--e--. M_ t__ c_ u______ a______ a p_____ d____ M- t-m c- u-t-m-l a-t-b-z a p-e-a- d-j-. ---------------------------------------- Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. 0
恐怕 我们 得 乘 出租车 。 Mă---m că--- -r-bu--să ---m un ---i. M_ t__ c_ v_ t_____ s_ l___ u_ t____ M- t-m c- v- t-e-u- s- l-ă- u- t-x-. ------------------------------------ Mă tem că va trebui să luăm un taxi. 0
我 身上 恐怕 没有 带钱 。 M- --m-c--nu-am b-n------ine. M_ t__ c_ n_ a_ b___ l_ m____ M- t-m c- n- a- b-n- l- m-n-. ----------------------------- Mă tem că nu am bani la mine. 0

从手势到语言

当我们在听和说时,大脑有许多事要做。 它必须处理语言信号。 手势和符号也是一种语言信号。 它们的存在甚至比人类语言还早。 有些手势在所有文化里都能被理解。 另一些手势则需要学习得知。 因为它们不能仅通过眼睛被理解。 手势和符号就像语言一样被加工处理。 并且大脑在同一区域对它们进行处理! 一项最新研究证实了这点。 研究人员对多位实验对象做了测试。 实验对象必须观看不同的录像剪辑。 当他们看录像时,大脑活动会被测量。 其中有一部分录像表达了各种不同的东西。 这些东西通过活动,符号和语言组成。 另一实验小组观看了不同的录像。 这些录像是没有意义的剪辑。 语言,手势和符号都不存在。 该录像没有任何实质意义。 通过实验研究人员得知了大脑在什么位置处理什么东西。 实验对象的大脑活动也可以被相互比较。 实验结果显示,所有有意义的东西都会在大脑同一区域被分析。 这个实验结果非常有趣。 它显示了我们的大脑是如何学习语言的。 首先,人们通过手势沟通。 然后才发展了某种语言。 所以大脑必须学习像处理手势一样处理语言。 显然大脑只是直接更新了老版本而已......