արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Russian Խաղալ Ավելին
ակնոց Очки О___ О-к- ---- Очки 0
Ot--si-el---y---e-----en--- 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Он-з---л----- оч-и. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O-----t-lʹ-y-e-mes----en-ya-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Где--е --о-оч--? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
ժամացույց Ча-ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
Նրա ժամացույց փչացել է: Е-- -асы с--м-ли-ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Oc-ki O____ O-h-i ----- Ochki
Ժամացույցը կախված է պատից: Ча-ы висят ---стен-. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
On z-by--s------hki. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
անձնագիր Пасп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
On-----l --o- o----. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: О- п-те--л ---- -----р-. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On-za--l-sv-i-o----. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Г-е ж- е-о --с---т? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G----he yego --h--? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
նա - իր Он--– их О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gde -h--y-go o---i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Дет- н---огут-на-----во-х -од--е---. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Gd---he -ego -c-ki? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Д- -о--же--д-т их -о-ит--и! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
C--sy C____ C-a-y ----- Chasy
Դուք - Ձեր Вы --Ва---В-ш---В-ш-) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
C-a-y C____ C-a-y ----- Chasy
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ка---р-ш---Ва-- -о-здк-, го-п-ди----лл-р? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ch-sy C____ C-a-y ----- Chasy
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Г-е В----жен-,-г--подин-Мю----? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Yego-ch--y slom--i-ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Դուք - Ձեր Вы - В-ш--(-аш,-В-ши) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Yeg---ha---slo-al---. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: К-к ----л- В--а-п--зд-а, г--пож- -м-д-? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Yeg--chasy -lom-li-ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Г-е-Ва------ гос---а Ш--дт? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Ch-sy -is--t -a-s----. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -