արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
ակնոց pr----d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ta-u-u-ta- oma-p-illi-. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K--- -a-s-----m- p---l-d -ät-is? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ժամացույց kell k___ k-l- ---- kell 0
Նրա ժամացույց փչացել է: T- k--l -n kat--. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Kel- --pub -e----. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
անձնագիր p-ss p___ p-s- ---- pass 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ta-k--ta--e--a p-s--. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K--u ta-s-i- enda--as-- j--ti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
նա - իր na- – -en-e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: N-e--lap-ed-e- le-- ---i---ne--i-. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Aga--e-lt n-nde v-n--ad ---ev---i! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Դուք - Ձեր T-ie-- ---e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ku-das-tei----is oli,-h-rr- -ülle-? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K-s----t----nain-- -ä--a -ül-e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Դուք - Ձեր T----–--e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: K---as-tei- -e-s --i---r-ua--ch--dt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K-s--n-t--e-m--s,-proua-S----dt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -