Որտեղի՞ց եք Դուք: |
Α-ό-πο- εί--ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K-u--n-o-l- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
|
Բազելից: |
Α---τ--Βα--λε-α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Kou-en-o--a 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
Բազելից:
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
Η----ι-εί- --ί--ετ-ι----ν Ε--ετία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap- -o- ----e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
Ν----ς συ--ήσ- το- κ-ρι- M-ll-r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Ap--po--e---e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
|
Նա օտարերկրացի է: |
Ε--αι -λ-ο--πός.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Apó------ís-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Նա օտարերկրացի է:
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
Μι--ε--π-λλές-γ---σες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Ap---- B--il---.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
Έρ--σ------τ--φ--- --ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
A-ó--- --s--eí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
Όχ-- ---υν--κ----έρ-σ- ---.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap-----B---le-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
Α-λά μό-- --- μ-α βδ-μ-δ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē--a-i-----br----t----tēn El----a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
Π-ς--α- φ--νετ-- --χ--α -ας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē Basi---- -rí-ke--- -tēn ------a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
Π--- -ρα--.--ι-άν-ρω--ι ε-ν-- πολ--σ----θείς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē---s-l--- -rí-----i---ēn---bet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
Κ-ι-τ--το-ίο --- α-έσει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N- s-s --s--s---on-ký-io -ü-ler?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
Τ- δου-ε------ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- sa- s-s--sō t-- -ý-io--ül-er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
Ε--α---ε---ραστ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na -as sys--s----n k-r-o-Mü--e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ես թարգմանիչ եմ:
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
Μ-ταφρ-ζω -ιβ-ία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eínai --lo-a-ós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
Είσ-ε-μ--ος --μόν- ---;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n-i--l---apó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
Όχ-- - γυ-α--- μου - - άν-ρα- -ο- ε--------ση- -δ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eín-- a--o-após.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
Και--κεί --ν-ι τα -ύ- --υ----δι-.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M---ei ----és --ṓs-e-.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.
|