արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   sk Vo vlaku

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovak Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Je--o--lak do ---lí-a? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: K-dy----h---- -l--? K___ o_______ v____ K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: K-d-----------k--o Be-lí-a? K___ p____ v___ d_ B_______ K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
Կներեք կարելի՞ է անցնել: P-e------ mô-e- p--jsť? P________ m____ p______ P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: M-s-ím-s-, ----o je moj--m--s-o. M_____ s__ ž_ t_ j_ m___ m______ M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: My----,----sedí-- -- ---o--m----e. M______ ž_ s_____ n_ m____ m______ M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: K-e j- l-ž------oz-ň? K__ j_ l______ v_____ K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Lôž--v- v-ze- je -------i--l---. L______ v____ j_ n_ k____ v_____ L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: A-kd-----j-dálens---voz--?-–--a -ači--k-. A k__ j_ j_________ v_____ – N_ z________ A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Môž-- spa- d--e? M____ s___ d____ M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Mô--m--p---v stre--? M____ s___ v s______ M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: M--em spa--h---? M____ s___ h____ M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: K-d- b-de-- -a -r--i--? K___ b_____ n_ h_______ K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: A-- -l---t-vá -e--a d- Be-lí-a? A__ d___ t___ c____ d_ B_______ A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
Գնացքը ուշանու՞մ է: M-----k-m------e? M_ v___ m________ M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: M--- nie-- n- čí-an-e? M___ n____ n_ č_______ M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Mô-em-t------a- ni-č- -a-j-de--e --pitie? M____ t_ d_____ n____ n_ j______ a p_____ M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Z-bud-li------e ma-o -.00? Z_______ b_ s__ m_ o 7____ Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -