արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   ko 기차 안에서

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [서른넷]

34 [seoleunnes]

기차 안에서

gicha an-eseo

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Korean Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 저- ---행-기차예요? 저_ 베___ 기____ 저- 베-린- 기-예-? ------------- 저게 베를린행 기차예요? 0
gi--a--n---eo g____ a______ g-c-a a---s-o ------------- gicha an-eseo
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 기차가-- 시--떠나요? 기__ 몇 시_ 떠___ 기-가 몇 시- 떠-요- ------------- 기차가 몇 시에 떠나요? 0
gicha an--seo g____ a______ g-c-a a---s-o ------------- gicha an-eseo
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 기차가-몇 -- --린- 도착해요? 기__ 몇 시_ 베___ 도____ 기-가 몇 시- 베-린- 도-해-? ------------------- 기차가 몇 시에 베를린에 도착해요? 0
j-og- bele-l-inha-ng g-c---e-o? j____ b_____________ g_________ j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o- ------------------------------- jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: 죄----- -나-도-돼요? 죄_____ 지___ 돼__ 죄-하-만- 지-가- 돼-? --------------- 죄송하지만, 지나가도 돼요? 0
j-oge --------n----- -ichayey-? j____ b_____________ g_________ j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o- ------------------------------- jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 이건-제 --인-것---요. 이_ 제 자__ 것 같___ 이- 제 자-인 것 같-요- --------------- 이건 제 자리인 것 같아요. 0
j-oge beleu--------g--ichayey-? j____ b_____________ g_________ j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o- ------------------------------- jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 당신이------ 앉- -은 것 -아-. 당__ 제 자__ 앉_ 있_ 것 같___ 당-이 제 자-에 앉- 있- 것 같-요- ---------------------- 당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요. 0
g-c---- m--o-- si----eonay-? g______ m_____ s__ t________ g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-? ---------------------------- gichaga myeoch sie tteonayo?
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 침--이--디-요? 침___ 어____ 침-칸- 어-예-? ---------- 침대칸이 어디예요? 0
g---a-a-my---- s---t--o-ay-? g______ m_____ s__ t________ g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-? ---------------------------- gichaga myeoch sie tteonayo?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 침대칸은--차의-끝에 -어-. 침___ 기__ 끝_ 있___ 침-칸- 기-의 끝- 있-요- ---------------- 침대칸은 기차의 끝에 있어요. 0
gich--a --eo-h sie -t-o-ay-? g______ m_____ s__ t________ g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-? ---------------------------- gichaga myeoch sie tteonayo?
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 식당차- -디 ---? - --에요. 식___ 어_ 있___ – 앞____ 식-차- 어- 있-요- – 앞-에-. -------------------- 식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요. 0
gi----a-m---ch -ie b-le---in-----c---h-ey-? g______ m_____ s__ b__________ d___________ g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------- gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 밑----- -까요? 밑__ 자_ 될___ 밑-서 자- 될-요- ----------- 밑에서 자도 될까요? 0
g--h-------oc- si- b-leu-l--------hag----o? g______ m_____ s__ b__________ d___________ g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------- gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 중-에--자- 될까요? 중___ 자_ 될___ 중-에- 자- 될-요- ------------ 중간에서 자도 될까요? 0
g-cha-a --eo---s-e bele---in-- --c---h-ey-? g______ m_____ s__ b__________ d___________ g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------- gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 위에서-자- 될--? 위__ 자_ 될___ 위-서 자- 될-요- ----------- 위에서 자도 될까요? 0
j--song-a----n---in--ado--w--yo? j______________ j_______ d______ j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-? -------------------------------- joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 언--국경---착-요? 언_ 국__ 도____ 언- 국-에 도-해-? ------------ 언제 국경에 도착해요? 0
j-e---g--jima---j-n--a-o -waeyo? j______________ j_______ d______ j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-? -------------------------------- joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 베---지 얼---걸-요? 베____ 얼__ 걸___ 베-린-지 얼-나 걸-요- -------------- 베를린까지 얼마나 걸려요? 0
j----n-h-jiman, --naga---dw--y-? j______________ j_______ d______ j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-? -------------------------------- joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
Գնացքը ուշանու՞մ է: 기-가-지--요? 기__ 지____ 기-가 지-돼-? --------- 기차가 지연돼요? 0
i---- j- ---ii-----s--a---y-. i____ j_ j_____ g___ g_______ i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o- ----------------------------- igeon je jaliin geos gat-ayo.
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 읽---이 있어요? 읽_ 것_ 있___ 읽- 것- 있-요- ---------- 읽을 것이 있어요? 0
i-e-n-j- j---in----s -at-a--. i____ j_ j_____ g___ g_______ i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o- ----------------------------- igeon je jaliin geos gat-ayo.
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 여기서--을 -과 -- -을-살---있--? 여__ 먹_ 것_ 마_ 것_ 살 수 있___ 여-서 먹- 것- 마- 것- 살 수 있-요- ------------------------ 여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요? 0
i---- j- jal-i- geos -at----. i____ j_ j_____ g___ g_______ i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o- ----------------------------- igeon je jaliin geos gat-ayo.
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 저를--- 시에--------? 저_ 일_ 시_ 깨_ 주____ 저- 일- 시- 깨- 주-어-? ----------------- 저를 일곱 시에 깨워 주겠어요? 0
da-g-i--i--e-jali--anj---------n --os--at-a--. d________ j_ j____ a____ i______ g___ g_______ d-n-s-n-i j- j-l-e a-j-a i-s-e-n g-o- g-t-a-o- ---------------------------------------------- dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -