Ինչու՞ չեիր եկել: |
ለ-----------ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
mikini-at--ma---r--i-2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
|
Ինչու՞ չեիր եկել:
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
mikiniyati mak’irebi 2
|
Ես հիվանդ էի: |
አሞኝ ---።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
mik-ni-ati-----i--bi 2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
|
Ես հիվանդ էի:
አሞኝ ነበረ።
mikiniyati mak’irebi 2
|
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: |
ያል---ት አሞ- ስ---ር ነ-።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
l-min--āl----’ah-m-/-s-im-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Ինչու՞ չէր նա եկել: |
እሷ-ለ-- አ--ጣ-ም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
l--ini -li----a-imi--sh-mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Ինչու՞ չէր նա եկել:
እሷ ለምን አልመጣችም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Նա հոգնած էր: |
ደ-ሟ- -በ-።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
le--ni---ime-’a-im-/-s-im-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Նա հոգնած էր:
ደክሟት ነበረ።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: |
ያል-ጣ-- ደክሟ- -ለነ-ር --።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
ām-ny- --b-re.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
āmonyi nebere.
|
Ինչու՞ չէր նա եկել: |
እሱ---ን -ል-ጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
ā-on-i n-ber-.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
Ինչու՞ չէր նա եկել:
እሱ ለምን አልመጣም?
āmonyi nebere.
|
Նա հաճույք չուներ: |
ፍላጎት -ለውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
ā--n-i -eb-re.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
Նա հաճույք չուներ:
ፍላጎት የለውም
āmonyi nebere.
|
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: |
ፍ-ጎ---ላ-ነ--ው---መ--።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
yalime-’ahu----m--y--s-l-n---ri ne-i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Ինչու՞ չեիք եկել: |
እ--ተ ለ-ን-አልመ----?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
y-l-m-t--huti-ā---y---i-ene-e-- -e-i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Ինչու՞ չեիք եկել:
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Մեր մեքենան փչացել էր: |
መኪናችን--በላ-- ነው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
y---met-ah-t---m-n-- --l-n-b-ri-ne--.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Մեր մեքենան փչացել էր:
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: |
ያ-መ-ነው--ኪናችን ስለ-በ---ነ-።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
i-w- ---i-i ---me--a-h---?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: |
ለ-ን-- -----ች-ያልመ-ት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
is---l-mi-- --im-t’ac--m-?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Նրանք գնացքից էին ուշացել: |
ባ-- ----ቸው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
i-wa l--in- --i--t-ac--mi?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
ባቡር አመለጣቸው
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: |
እ-- -ል--ት ባ-ር-አምል--ው--- ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
dek----t- --ber-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
dekimwati nebere.
|
Ինչու՞ չէիր եկել: |
ለ---አ-መጣህም- --?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
d-k-m-a-i-n--er-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
Ինչու՞ չէիր եկել:
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
dekimwati nebere.
|
Ինձ չէր կարելի: |
አ-ተፈ-ደልኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
d--i-w-t- n-b---.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
Ինձ չէր կարելի:
አልተፈቀደልኝም
dekimwati nebere.
|
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: |
ያል---ት-ስ-ልተ--ደ-ኝ--በረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y-lim-t-achi---de---wa-- si-en-be-- n--i.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|