Ես թեյ եմ խմում: |
እ- ሻ--እ-ጣለው።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
m--’et-ochi
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
|
Ես թեյ եմ խմում:
እኔ ሻይ እጠጣለው።
met’et’ochi
|
Ես սուրճ եմ խմում: |
እኔ-------ለ-።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
met-et’oc-i
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
|
Ես սուրճ եմ խմում:
እኔ ቡና እጠጣለው።
met’et’ochi
|
Ես հանքային ջուր եմ խմում: |
እ---መአ------እጠ-ለ-።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
i-ē-s-ay- i-’e---l---.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Ես հանքային ջուր եմ խմում:
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում: |
ሻይ--ሎሚ-ት--ለህ/ጫለሽ?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-ē s-a-- -t-et’--ew-.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում:
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում: |
ቡ--በ--- -ጠ-ለ----ሽ?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-- --a-i it’-t-----i.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում:
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում: |
ው---በ----- -ጠ---/ጫለ-?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in- -u----t-e--a-ewi.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում:
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē buna it’et’alewi.
|
Այստեղ խնջույք է: |
እዚህ ድ-- --።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
i-ē-buna it--t’alewi.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Այստեղ խնջույք է:
እዚህ ድግስ አለ።
inē buna it’et’alewi.
|
Մարդիկ շամպայն են խմում: |
ሰ-ች ሻ-ፓ--ይ---።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
i-- -una ---e-’--ewi.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Մարդիկ շամպայն են խմում:
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
inē buna it’et’alewi.
|
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում: |
ሰ-ች -ወ----ጅ--- ---ይጠጣ-።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
i-ē -em--ādin--w--a -t---’--e--.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում:
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես: |
አ-ኮል---ጣ-ህ--ለ-?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in--y-me’-d-----i------et--l---.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես:
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու վիսկի խմու՞մ ես: |
ው-ኪ ትጠጣ-ህ--ጫለ-?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
in----me’-d-ni----a-it’et’---wi.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու վիսկի խմու՞մ ես:
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում: |
ኮ- ከ-ራ- -ር-----ህ/ጫለ-?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
sh--i be--m----t--t-al-hi-ch’-l-sh-?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում:
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես շամպայն չեմ սիրում: |
ሻምፓኝ-አ----።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s--y--be-om--t-t’-t-a-e-i-c---l--h-?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես շամպայն չեմ սիրում:
ሻምፓኝ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գինի չեմ սիրում: |
የወይ---- -ል--ም።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
s---i -elom- -i--et’ale--/c--a-e-h-?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գինի չեմ սիրում:
የወይን ጠጅ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գարեջուր չեմ սիրում: |
ቢራ -ል---።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
b-n---es--a---t-t’e-’a-e-i--h’a--shi?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գարեջուր չեմ սիրում:
ቢራ አልወድም።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կաթ է սիրում: |
ህፃ- ወ-ት ይ---።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
bu-a -esi---i-tit’et’-----/c---l---i?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կաթ է սիրում:
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում: |
ልጁ ኮካ እ--የ-ም-ጭማቂ ይ-ዳል።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
buna -es--ar---i---t---e--/-h’-le-h-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում:
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ: |
ሴቷ---ር-ካ---ና የ--- ጭ----ወዳለ-።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
w--a kebe-ed--g--- -it--t-al--i/ch’a-esh-?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ:
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|