Ես թեյ եմ խմում: |
እኔ-----ጠ-ለው።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
m--’e-’-c-i
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
|
Ես թեյ եմ խմում:
እኔ ሻይ እጠጣለው።
met’et’ochi
|
Ես սուրճ եմ խմում: |
እኔ--- እጠ-ለው።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
m-t’-t-o-hi
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
|
Ես սուրճ եմ խմում:
እኔ ቡና እጠጣለው።
met’et’ochi
|
Ես հանքային ջուր եմ խմում: |
እኔ---አድን----እጠ-ለው።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
in- s--yi---’et’---wi.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Ես հանքային ջուր եմ խմում:
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում: |
ሻ--በ-ሚ -ጠ--ህ/ጫለሽ?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-- sha---it-e-’--ewi.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում:
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում: |
ቡና-በ-ካ- ትጠ---/ጫ--?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
inē sh-y- ---et’--e--.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում:
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
|
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում: |
ው---በ-ዶ-ጋር -ጠ---/-ለ-?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-ē --n- -t------e-i.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում:
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē buna it’et’alewi.
|
Այստեղ խնջույք է: |
እዚህ -ግስ አ-።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
i-ē --na i-’e---le--.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Այստեղ խնջույք է:
እዚህ ድግስ አለ።
inē buna it’et’alewi.
|
Մարդիկ շամպայն են խմում: |
ሰዎ- ሻምፓ--ይ-ጣ-።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
inē -u-a-i--et’--ewi.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Մարդիկ շամպայն են խմում:
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
inē buna it’et’alewi.
|
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում: |
ሰ-ች--ወይ--ጠ--እ---ራ---ጣሉ።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
in---e-e’---n- -ih- ---et--le--.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում:
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես: |
አል---ት--ለ--ጫ-ሽ?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-ē----e’ā-ini---ha--t---’al-w-.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես:
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու վիսկի խմու՞մ ես: |
ው-- --ጣ--/ --ሽ?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
in- -e-e--dini w-h---t----a-ewi.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու վիսկի խմու՞մ ես:
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում: |
ኮ- ከ--- ጋር-ትጠጣለ-/---?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
s---i--e---ī tit-et’ale-i/-----e--i?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում:
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես շամպայն չեմ սիրում: |
ሻም-ኝ----ድም።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s--yi be-omī---t--t’-l---/-h’-l-shi?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես շամպայն չեմ սիրում:
ሻምፓኝ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գինի չեմ սիրում: |
የ--ን -ጅ አልወ--።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
s-ayi b--o-- ti-’et’-l-h-/ch’al-s--?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գինի չեմ սիրում:
የወይን ጠጅ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գարեջուր չեմ սիրում: |
ቢራ-አል-ድ-።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
b--a b-s-k--i --t’e-’a-ehi-ch-a-e-h-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ես գարեջուր չեմ սիրում:
ቢራ አልወድም።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կաթ է սիրում: |
ህ----ተት--ወዳ-።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
b-----e-ik-r- t-t----alehi/--’-le-h-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կաթ է սիրում:
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում: |
ል- -------ፖም --ቂ -ወ--።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
bun--b---ka-i --t-et-a--hi/c-’--es-i?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում:
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ: |
ሴ-------- -----ይ--ጭማ----ዳለች።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
wiha---b-r-----a-i----’e-’al----c-’-l-shi?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ:
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|