կարդալ |
ማ-በብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ha-a---gī-- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
կարդալ
ማንበብ
halafī gīzē 4
|
Ես կարդացել եմ: |
እ--አ-በብኩኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
h-lafī-gīzē 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Ես կարդացել եմ:
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: |
እኔ-ሙሉ ---ር መ--ፉ- አ----ኝ።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
m---b--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ:
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
հասկանալ |
መረዳት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
m-nib--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Ես հասկացել եմ: |
እኔ--ረ--/----ል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
m---be-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Ես հասկացել եմ:
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: |
ሙ--ፅሁፉ-ገብቶኛል- ሙሉ--ሁፉን -------።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
in--ān----ik---i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ:
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
պատասխանել |
መ-ለ-/ -ልስ--ስጠት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
in----e-ebik--yi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
պատասխանել
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Ես պատասխանել եմ: |
እኔ መለ-ኩኝ።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i---ānebe---u--i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Ես պատասխանել եմ:
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: |
ሁ--ም-ጥያ-ዎች መ---ኝ።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
i-ē-mu----e---’ir----------̣āf--i-āne-eb-ku--i.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ:
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: |
ያ---አ-ቀዋ-ው----- ----አውቄ---።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
in- m-lu--e---’iri ---͟s--ḥ--u-i-ā----bi---y-.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: |
ያን--እፅፈዋ-- --እ- ያ----ፌ--ው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
i-ē mulu ---ik’-r- m----’i---fu-i ān-be---u---.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի:
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: |
ያ-ን እሰ-ለው –-እ- ያን- ሰምቻለው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
me--d--i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի:
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: |
ያንን----ደዋ---–እ- ያ-----ጄዋለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m---dati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի:
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: |
ያንን አ-ጣ-ለ- --እ---ንን -ምጥቼ--ው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m-reda-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի:
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: |
ያን--እ-ዛ-ለ- – ያ-ን--ኔ ገዝ-ዋለ-።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
in- ----dawi-g---------i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի:
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: |
ያንን--ጠብ------------ብ--ለ-።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
i---te--daw--g--i-on-a--.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի:
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: |
ያ-- -ኔ -ስ--ለ--– ----እ- ----ቻ--።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
in- tere-awi--e-it--yal-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի:
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: |
ያ-ን --ቀ--ው --እኔ--ንን አውቄ---።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
m--- -͟----uf--gebi--nyal-- -u----͟---h-fun---e-ed-c-ēwale-i.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|