արտահայտությունների գիրք

hy անցյալ 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ութանասունչորս]

անցյալ 4

անցյալ 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
կարդալ ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha-a---gī-- 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Ես կարդացել եմ: እ--አ-በብኩኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
h-lafī-gīzē 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: እኔ-ሙሉ ---ር መ--ፉ- አ----ኝ። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m---b--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
հասկանալ መረዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-nib--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես հասկացել եմ: እኔ--ረ--/----ል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m---be-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: ሙ--ፅሁፉ-ገብቶኛል- ሙሉ--ሁፉን -------። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
in--ān----ik---i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
պատասխանել መ-ለ-/ -ልስ--ስጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
in----e-ebik--yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես պատասխանել եմ: እኔ መለ-ኩኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i---ānebe---u--i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: ሁ--ም-ጥያ-ዎች መ---ኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
i-ē-mu----e---’ir----------̣āf--i-āne-eb-ku--i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያ---አ-ቀዋ-ው----- ----አውቄ---። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
in- m-lu--e---’iri ---͟s--ḥ--u-i-ā----bi---y-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: ያን--እፅፈዋ-- --እ- ያ----ፌ--ው። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
i-ē mulu ---ik’-r- m----’i---fu-i ān-be---u---. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: ያ-ን እሰ-ለው –-እ- ያን- ሰምቻለው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
me--d--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: ያንን----ደዋ---–እ- ያ-----ጄዋለ-። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m---dati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: ያንን አ-ጣ-ለ- --እ---ንን -ምጥቼ--ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
m-reda-i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: ያን--እ-ዛ-ለ- – ያ-ን--ኔ ገዝ-ዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
in- ----dawi-g---------i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: ያንን--ጠብ------------ብ--ለ-። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
i---te--daw--g--i-on-a--. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: ያ-- -ኔ -ስ--ለ--– ----እ- ----ቻ--። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
in- tere-awi--e-it--yal-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያ-ን --ቀ--ው --እኔ--ንን አውቄ---። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
m--- -͟----uf--gebi--nyal-- -u----͟---h-fun---e-ed-c-ēwale-i. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -