արտահայտությունների գիրք

hy անցյալ 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ութանասունչորս]

անցյալ 4

անցյալ 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
կարդալ ማንበብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha---- -ī-ē-4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Ես կարդացել եմ: እኔ -ነ-ብኩኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
ha--fī--īz- 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: እ- -ሉ የ-ቅ---ፅሐፉ--አነ----። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m--i--bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
հասկանալ መ--ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m---bebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես հասկացել եմ: እኔ -ረዳ-/-ብቶ-ል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m-n-b-bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: ሙሉ -ሁፉ-ገብቶ-ል---ሉ---ፉ--ተረድቼ-ለው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
inē-āne--b-k-nyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
պատասխանել መ-ለ----ልስ -ስ-ት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
i------b--i--n-i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես պատասխանել եմ: እ- መለስኩ-። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
in---nebe--kun-i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: ሁሉ-- --ቄዎች-መ-ስ-ኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
inē--u-u-y-f---iri me-͟--ih-ā--n-------bi---y-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያን----ቀ-ለ--- ---ያ-ን አ----ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
i-ē-m-l--ye-ik-i-- m-t-s-i---f----ā------kun--. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: ያ-ን --ፈዋለ- –--- ያ-- -ፌ---። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
in- -ulu --fi-------et͟s’------ni-āneb-bik--yi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: ያንን ---ለው---እ---ን---ምቻለ-። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
me--d-ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: ያንን-እ--ደዋ-ው-–-ኔ-ያን- ወስ-ዋ-ው። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m-red--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: ያ---አ--ዋ--------ያን- አ--ቼዋ--። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
m-re--ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: ያን----ዛ-ለ- – -ንን----ገዝቼዋ--። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
inē -er-da-i/-e-i-ony---. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: ያ-- ---ቀ--- --ያን- ጠ--ዋለ-። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
in--t-r-d--i----i-----l-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: ያ---እ--አ-ረዳ---–--ን- ---አስረ--ለ-። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
inē ---ed-w------to---li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያን---ውቀ----– ----ንን-አ-ቄ-ለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mu-u--͟-’ihu-- gebito--ali/---l---͟s---uf--i-t-re-i--ē----w-. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -