կարդալ |
ማ--ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
h--a-ī gī-- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
կարդալ
ማንበብ
halafī gīzē 4
|
Ես կարդացել եմ: |
እ---ነ-ብ-ኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
h-la-ī--ī-- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Ես կարդացել եմ:
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: |
እ---ሉ የ--- መ--------ብኩ-።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
ma-ib--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ:
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
հասկանալ |
መረዳት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
ma-ibe-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Ես հասկացել եմ: |
እ--ተረ----ብቶ--።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
manibebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Ես հասկացել եմ:
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: |
ሙሉ-----ገብቶ--/------ፉን ተ-ድ-ዋለ-።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
in--ā-e--bik---i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ:
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
պատասխանել |
መመለስ/-መል--መስጠት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
in----eb-b-ku-yi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
պատասխանել
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Ես պատասխանել եմ: |
እ--መ--ኩኝ።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i-------ebik-n-i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Ես պատասխանել եմ:
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: |
ሁ-ንም----ዎች-መለ--ኝ።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
inē m-l--y-fi-’-ri -e-͟s--h-āf-n--ā----b----y-.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ:
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: |
ያ-ን---ቀ-ለው –--ኔ -ን- አ-----።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
i-ē-m-l-----i--i-------s’--̣ā-u---ā-e---i----i.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: |
ያንን-እፅፈ--- -----ያ-ን -ፌዋ-ው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
i-ē---lu-y-fi--i-i met͟s-i----un- -n-beb-k---i.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի:
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: |
ያ-ን -ሰማ-ው-– እ--ያ---ሰም--ው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
me-eda-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի:
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: |
ያ-ን-------- –---ያን- --ጄ-ለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m-----ti
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի:
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: |
ያ-ን-አመጣ----– -- --ን --ጥ-ዋለ-።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m-redati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի:
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: |
ያ-ን -ገ-ዋ-ው – -ንን-እኔ -ዝቼ-ለው።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
in- te--d-w-/g-b--o--a-i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի:
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: |
ያ------ቀዋለው-– -ንን ጠብቄ---።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
inē -er-da-i--e---on-a-i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի:
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: |
ያን--እ- ---ዳለ----ያ-- እ- -ስረ----።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
in- ------w----bito-yali.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի:
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: |
ያ-ን አው------ -ኔ ያ---አ--ዋ-ው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
mu-u---s’-hu-u-g--itony-l-/ -u---t͟----u-un- te-e-i--ēwal-w-.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|