արտահայտությունների գիրք

hy անցյալ 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ութանասունչորս]

անցյալ 4

անցյալ 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
կարդալ ማንበብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha---ī-gīz--4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Ես կարդացել եմ: እኔ አነበብኩኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
ha--f- -----4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: እኔ--ሉ -ፍ-- መፅ-ፉን-አ-በብኩ-። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
man-b--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
հասկանալ መ--ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-nib-bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես հասկացել եմ: እኔ---ዳው-ገ-ቶ-ል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m-nib--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: ሙሉ --ፉ-ገብቶ-ል/--ሉ --ፉን---ድ-ዋለው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
i-- ā-eb-bik---i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
պատասխանել መመ--/---ስ -ስጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
i----n-be-i-u-yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես պատասխանել եմ: እ- -ለ---። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i----ne-ebi--nyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: ሁ--ም --ቄዎ- -ለስ--። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
inē ---- -e-ik’ir- --t͟s’-ḥā-u-- ā-eb---ku--i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያ---አውቀ-ለው – እ--ያን--አው-ዋ-ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
i------- y-----ir- --t͟s-i-̣ā-u-----eb-b-kunyi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: ያን--እ-ፈ--ው --እ--ያ-ን-ፅ-ዋለው። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
i-----l--ye-----ri m-t-s-ih-ā-uni-ānebe---u-y-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: ያ-- እሰ--- - እ- ያ-- ሰ-ቻ-ው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
m--ed--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: ያንን-እ---ዋ---–-ኔ---ን ወ-ጄዋ--። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m-r-d--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: ያንን አመጣዋለ--–-እኔ-ያንን ------ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
mer-d--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: ያን- -ገ-ዋለው –--ንን--ኔ --ቼዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
i-ē--ere------e---o-y--i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: ያን---ጠ--ዋ-ው-–-ያን- ጠብ--ለው። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
inē ----d-wi/g--it-----i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: ያ-- እኔ -ስረ--ው –-ያ-- እ---ስረ--ለ-። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
inē-t---da-i/ge--to---l-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያ----ው-ዋለ--– -ኔ ያ-- --ቄዋለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
m-lu -͟-’--uf---ebi-ony-li/-mul---͟--i-ufu-i--eredi--ē-----i. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -