Այս մատանին թա՞նկ է: |
እ-----ት---- ድዩ?
እ_ ቀ___ ክ__ ድ__
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
al--a 2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
Այս մատանին թա՞նկ է:
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
aluta 2
|
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: |
ኖ- ሚእ--ኦይ- ጥራይ--ዩ -ግኡ።
ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
a-u---2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
aluta 2
|
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: |
ኣነ-ግን-ሓ-ሳ--ራ- ኣለ-።
ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
it--k’e-e-ē-i--ib-----iyu?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Արդեն պատրա՞ստ ես: |
ወዲእካ-ዲ-?
ወ___ ዲ__
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
itī--’--ebēt- -i-ur- -i-u?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Արդեն պատրա՞ստ ես:
ወዲእካ ዲኻ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Ոչ, դեռ ոչ: |
ኖ ---ኣይ--ኣ-ን።
ኖ ጌ_ ኣ_______
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
itī--’elebē-- kiburi-d-yu?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Ոչ, դեռ ոչ:
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: |
ግ- ሕጂ-ክው--‘የ።
ግ_ ሕ_ ክ______
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
n-፣--ī-i-ī o--ro -’-r--i īyu---g-’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Ապուր ուզու՞մ ես: |
መ-- ት-ሊ-ዲ-።
መ__ ት__ ዲ__
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
no- -------o-i-o-t---ayi-īy- w--i--።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Ապուր ուզու՞մ ես:
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: |
ኖ--ረቕ-ኣ--ለ--።
ኖ መ__ ኣ______
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
n-- -ī-itī-o---o t’-rayi -yu-----’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
Բայց մեկ պաղպաղակ: |
ግ- -ን-------ሪም
ግ_ ሓ__ ኣ______
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
a-- g-n--h-am----t-irayi al-nī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Բայց մեկ պաղպաղակ:
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: |
ኣብ- ነ-ሕ ጌ-ካ -ኻ?
ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
a----in- h-a-isa-t’iray----e-ī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: |
ኖ፣ ሓ- ወር- ጥራ-።
ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
a------- -̣ami-- ---rayi -lenī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: |
ግ---ብ-ሓት---ት-እ---ፈልጥ።
ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
w-----k----h-a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
wedī’ika dīẖa?
|
Վաղը տու՞ն ես գնում: |
ጽ-ሕ ---ኻ-ትኸይድ---?
ጽ__ ን___ ት___ ዲ__
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
w-----ka d----?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Վաղը տու՞ն ես գնում:
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
Ոչ, շաբաթավերջին: |
ኖ፣ ኣ- ቀዳ--ሰን-ት።
ኖ_ ኣ_ ቀ________
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
w-d-’-k- -īh-a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
Ոչ, շաբաթավերջին:
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
wedī’ika dīẖa?
|
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: |
ግን----- --ለ--የ።
ግ_ ሰ___ ክ______
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
n- -ēn- ay-w----aẖu-i።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: |
ጋልካ-ዓባ- -ያ?
ጋ__ ዓ__ ድ__
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
no--ēn--a-iwed-’--̱-n-።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
ጋልካ ዓባይ ድያ?
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: |
ኣይኮነ-- -ና-ዓሰ-ተሸው-- -ያ-ዘላ።
ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
no-g-n- ay---di-a-̱-ni።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
Բայց նա արդեն ընկեր ունի: |
ግን ከ- ሓደ---ኪ--ለ- ።
ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
gi-i--̣i-ī -i-idi----e።
g___ ḥ___ k___________
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|