արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [քսաներկու]

փոքրիկ խոսակցություն 3

փոքրիկ խոսակցություն 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Դուք ծխու՞մ եք: ‫---/-ה--ע-ן /--?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssix-- -u--n 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Առաջ` այո: ‫ב-ב--ע--נת-.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
s----- x--in-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: ‫--- ע-ש----ני---- לא--ע---/-ת.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a-ah/a- -e-ashe--me---he-et? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: ‫----- -- אם--עשן?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'a--r -s-a-ti. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Ոչ, բացարձակապես ոչ: ‫ל---כ-ל-לא-‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
a-al a-hs-ay----i -v-r-lo----as-e--m--ash----. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Դա ինձ չի խանգարում: ‫ז--ל--יפ-יע לי-‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y--ri-a l--ha-l--- i---'--h--? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Կխմեի՞ք ինչ որ բան: ‫-ר-- / - ----ת -שהו-‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-- kl-l lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Կոնյա՞կ: ‫----ת------ק?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
lo- -la- l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: ‫--,-א----ע----/ פה---ר--‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-- ---l --. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: ‫את - ה-נ--ע-/ ת ה---?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
ze- l---a---'- -i. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: ‫-----ר-ב-א-ה נ--עו---סק-ם.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
t-rtse--t----i-l-s--ot ma----u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: ‫אבל--עת א-------צא---כא-----פ---‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
tir--eh/-irts--lisht----a----u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ինչ շո´գ է: ‫-י-ה-חו-!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
t---s---ti-ts- -i--t-t m----h-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Այո, այսօր իսկապես շոգ է: ‫--, ה----באמ---ם.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
ko--t-q-nya--? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Գնանք պատշգամբ: ‫נצ-----פ---‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-, --- m---dif/-a'----ah -i-a-. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Այստեղ վաղը խնջույք է: ‫-חר ---יה כא----יבה.‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ata-----nose'---o--- --rub-h? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Դուք էլ կգա՞ք: ‫ת--ה-- י--הצטר-?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ken- -a----e-eh--es--o- a-----. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: ‫כ-- גם -נח-ו ---מני-.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
aval --'-t--n-xn--ni-t--'im-k-'- ---uf----. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -