արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [քսաներկու]

փոքրիկ խոսակցություն 3

փոքրիկ խոսակցություն 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Դուք ծխու՞մ եք: ‫א--/ ה מ-שן-/-ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssixat ----n 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Առաջ` այո: ‫-עבר ---נת--‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ssixa- x-li--3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: ‫----ע---ו -ני כב---- --שן-/--.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
ata--at --'a-he---e---h--et? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: ‫י---ע--- א- אעש-?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'a-a-----a-t-. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Ոչ, բացարձակապես ոչ: ‫ל-- כל--ל--‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
ava---k--h--w-a-- k--r----m---s--n/----sh---t. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Դա ինձ չի խանգարում: ‫-ה -- יפרי- -י.‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
yafr--a ---h----kh--m a'---e-? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Կխմեի՞ք ինչ որ բան: ‫-רצה /-- -שת-ת --ה--‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-, -lal-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Կոնյա՞կ: ‫כוס-- -----ק-‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-,-k-a---o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: ‫-א,-א---מ---- - פ- ב-רה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo- kla- l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: ‫---/-- -וס- /-ת-הרבה-‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z-h -o y-f--'a l-. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: ‫כ-, ל--ב-אל- -סיעו- -ס-י-.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ti-t--h---rts- ---h-ot -as-ehu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: ‫--ל כ-ת אנח-- --צ-ים--א- ---פשה-‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t-r--e--t-rtsi li----t ---h-h-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ինչ շո´գ է: ‫א--- ---!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
t--t-e--t-rt-i li-ht-t mas---u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Այո, այսօր իսկապես շոգ է: ‫--- הי-ם בא-ת--ם.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kosi--q--y-'q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Գնանք պատշգամբ: ‫-צ-------ת.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-,---- ma--di---a--d-----bi--h. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Այստեղ վաղը խնջույք է: ‫--ר תהי-ה-כ-ן----בה-‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
a-a-/at -o--'a-n-sat-h-r---h? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Դուք էլ կգա՞ք: ‫---ה /-י ----רף?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ken- la-ov-eleh--es---t-asaqim. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: ‫-ן, -ם-אנח-ו---ז---ם.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a-----a-e--a-a--------se--m --'n b--u--hah. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -