արտահայտությունների գիրք

hy գնումներ   »   eo Aĉetumi

54 [հիսունչորս]

գնումներ

գնումներ

54 [kvindek kvar]

Aĉetumi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Esperanto Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել: Mi ŝa--s---e-i-d-nac--. M_ ŝ____ a____ d_______ M- ŝ-t-s a-e-i d-n-c-n- ----------------------- Mi ŝatus aĉeti donacon. 0
Բայց ոչ թանկ: S-d -e -r-multek-----. S__ n_ t______________ S-d n- t-o-u-t-k-s-a-. ---------------------- Sed ne tromultekostan. 0
Միգուցե մի պայուսա՞կ: Ĉ--e-le --nsa-on? Ĉ_ e___ m________ Ĉ- e-l- m-n-a-o-? ----------------- Ĉu eble mansakon? 0
Ո՞ր գույնն եք ուզում: Kiu---or-n--i ŝ-t-s? K_________ v_ ŝ_____ K-u-o-o-a- v- ŝ-t-s- -------------------- Kiukoloran vi ŝatus? 0
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ: Ĉ----g---- --unan-aŭ---an--n? Ĉ_ n______ b_____ a_ b_______ Ĉ- n-g-a-, b-u-a- a- b-a-k-n- ----------------------------- Ĉu nigran, brunan aŭ blankan? 0
Փո՞քր թե մե՞ծ: Ĉ- -----an -ŭ-m--gra-d-n? Ĉ_ g______ a_ m__________ Ĉ- g-a-d-n a- m-l-r-n-a-? ------------------------- Ĉu grandan aŭ malgrandan? 0
Կարելի՞ է սա տեսնեմ: Ĉ--m--raj--s-vi-i--i-ti--, -- -e---? Ĉ_ m_ r_____ v___ ĉ_______ m_ p_____ Ĉ- m- r-j-a- v-d- ĉ---i-n- m- p-t-s- ------------------------------------ Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas? 0
Սա կաշվի՞ց է: Ĉu -i -st-s--l l-do? Ĉ_ ĝ_ e____ e_ l____ Ĉ- ĝ- e-t-s e- l-d-? -------------------- Ĉu ĝi estas el ledo? 0
Թե՞ արհեստական կաշվից: A- ĉ- -- --ast-? A_ ĉ_ e_ p______ A- ĉ- e- p-a-t-? ---------------- Aŭ ĉu el plasto? 0
Կաշվե իհարկե: El------ --m-re-eb-e. E_ l____ k___________ E- l-d-, k-m-r-n-b-e- --------------------- El ledo, kompreneble. 0
Սա հատկապես լավ որակի է: Tio --t---a---t----na-kvali--. T__ e____ a_____ b___ k_______ T-o e-t-s a-a-t- b-n- k-a-i-o- ------------------------------ Tio estas aparte bona kvalito. 0
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է: Kaj -----ko --r- -a-a- fa-o-an--rez--. K__ l_ s___ v___ h____ f______ p______ K-j l- s-k- v-r- h-v-s f-v-r-n p-e-o-. -------------------------------------- Kaj la sako vere havas favoran prezon. 0
Սա ինձ դուր է գալիս: Ĝ--p--ĉas -l m-. Ĝ_ p_____ a_ m__ Ĝ- p-a-a- a- m-. ---------------- Ĝi plaĉas al mi. 0
Սա վերցնում եմ: M- ĝi- ----a-. M_ ĝ__ p______ M- ĝ-n p-e-a-. -------------- Mi ĝin prenas. 0
Կարո՞ղ եմ փոխանակել: Ĉu--i p-vas ---ntu--e-int-r-a--i ĝ--? Ĉ_ m_ p____ e________ i_________ ĝ___ Ĉ- m- p-v-s e-e-t-a-e i-t-r-a-ĝ- ĝ-n- ------------------------------------- Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin? 0
Իհարկե: K--p-en----. K___________ K-m-r-n-b-e- ------------ Kompreneble. 0
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք: Ni-e--a--s -in -i-- -o-ac--. N_ e______ ĝ__ k___ d_______ N- e-p-k-s ĝ-n k-e- d-n-c-n- ---------------------------- Ni enpakas ĝin kiel donacon. 0
Այնտեղ դրամարկղն է: Ti------s- -s-a- -- kase-o. T__ t_____ e____ l_ k______ T-e t-a-s- e-t-s l- k-s-j-. --------------------------- Tie transe estas la kasejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -