የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር a-s--m--eg a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። El-e-ej-et-e-a-------eg-t. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? H-- --- --t-- -ze---e--? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
ሰኣት az ó-a a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Az--rája---roml--t. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። A- --a-a fa--n ---. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
ፓስፖርት a- ---e--l a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Elv-s-í-ett--az-ú----e-ét. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ho- van hát--z-ő-útlevel-? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
እነሱ – የእነሱ ők-– ---k ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። A-g-er-k-- -em ---j-k-me---l---- - szüle--e-. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። De --t--ön-ek---r----z-le--! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
እርሶ – የእርሶ Ö- - Ö-é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? M--yen-v----az--t----Mül-er -r? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? H-l-----a --l---ge,-M----r úr? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
እርሶ – የእርሶ Ön –--né Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? M--ye- ---t-az -t--á-- Sch--dt ass-o--? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Hol -an - f-r-e----hmi-- -s--on-? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -