መነፅር
চশমা
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
s--ba--ha----k---arb---ma 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
መነፅር
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
সে ত---চশ-- ভুলে-গ-ছে-৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s---a--ha-āc-ka sa-banām- 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
সে ত-র -শম- -োথ-য়-ফ-লে-গেছে?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
c--amā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
ሰኣት
ঘ--ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
caś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ত-র ঘ-়--খ-র-- হ-- --ছ- ৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
c-śamā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ঘড---া -েও-া----োলান- আ-ে ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
s---ā-- -aś-m----u-ē---c-ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
ፓስፖርት
পা---র-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
sē t-r- caśamā bhu------hē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
ፓስፖርት
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
স- -ার-প--------হা-িয়ে ফ-ল-ছ- ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
sē----a -a-a-ā--hul- gēchē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
ত-হ----ার পা---র্-----ায়?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
sē tā----aś--ā k-th-ẏa---ēl---ēch-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
እነሱ – የእነሱ
ত-রা-– ----র
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
sē-tā-a--aś-mā k-t-ā-----ēl- -----?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
እነሱ – የእነሱ
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
বাচ্-ার- -াদের--া-া-- ম-কে---ঁ-------ছে না ৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
s--tā-- -a--mā k--h-ẏ--p-----g-c--?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
এই -- ওদ-- বা-- --মা--সে-গ-ছে--৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
እርሶ – የእርሶ
আ-নি---আপ-ার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Gh-ṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
እርሶ – የእርሶ
আপনি – আপনার
Ghaṛi
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
আ--া- --ত্-া -ে-ন---- মি.---ল--?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
G---i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
আপন-র----্রী কোথা-- ম-- -িলা-?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
tā-a -h--i ---rā-a---ẏē---c-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
እርሶ – የእርሶ
আ-ন- –-আপ-ার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
tār--gh--- -h--āp--haẏē---c-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
እርሶ – የእርሶ
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
আপ-া- য-ত-রা-ক-ম- -ল.-মিসে- -্---?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
t-ra ghaṛi k-ār-pa-haẏ- -ēchē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
আ--া- স্---ী-কোথায়- --সেস স্--থ?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
gha-i-ā -ē'--ā---jh-l-nō----ē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē