የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤንጋሊኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
atī-a-kāl--1 a____ k___ 1 a-ī-a k-l- 1 ------------ atīta kāla 1
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። স- (ছে-ে- ---া---ঠ- লিখ--িল-৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
a---- ---a 1 a____ k___ 1 a-ī-a k-l- 1 ------------ atīta kāla 1
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። এ----ে (-ে-ে) এ----কার-- লিখ-ছি- ৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
l-khā l____ l-k-ā ----- lēkhā
ማንበብ পড়া প_ প-়- ---- পড়া 0
lēkhā l____ l-k-ā ----- lēkhā
እሱ መጽሔት አነበበ። সে (ছে-ে) --ট--পত্-িকা-প--ে-- ৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
l-k-ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። এব--স--(--য়ে)-এক-া-বই পড়ে-ে-৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
sē (--ēl-)-ēk--ā---ṭhi---k-ēch--a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
መውሰድ ন-ও-া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
s--(---l---ē-a----i-hi---k---h-la s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
እሱ ሲጋራ ወሰደ። স--(---ে-------------ট ন-য়---ল-৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s--(---l-) ēkaṭ--c---i-l--h-----a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። সে (ম---- -- --ক-ো চ--লে- -িয়-ছিল-৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
ē-a---------ē) ēka-ā--ār-a lik-ēchila ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። স- (ছেল-----ই--- ছ--- ক--্-ু ---(মে--- বিশ----ত-ছ-ল ৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
ē--- s--(mēẏ-)--ka-ā-k---a -ikhē---la ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። সে-(ছেলে-------িল, ---্তু সে (মেয়ে- -র--্র-ী-ছি--৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
ēba- -- --ēẏē--ēka-ā -ā-ḍ- lik-ēc---a ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። স- ---ল-)--র------,--িন--ু সে (ম-য়ে) বড়-----ি--৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
pa-ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። ত---(-ে-ে) কোনো---ক- -ি---া,-কেব- -ণ --ল-৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
p-ṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። ত-র-(ছে--)------্--ছ------ কে-ল-দু-্-াগ্য ছ-ল ৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
p--ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። তা- ------ কোন- ---ল্য--িল-না- -ে-ল-ব-য---ত--ছি--৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
sē -c-ē-ē---k-ṭ---atr-kā-p--ē-hē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። সে-(ছ-----স-্-ুষ্- ----না,---ং --ন্ত--্ট -ি- ৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s-----ēl-) ē--ṭ- -at---- -a----ē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። স- -ছ-ল-- স-খ--ছি- না, ------ঃ-ী ----৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s- (-hēl-) ē-aṭ- --t-ikā pa--c-ē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። সে-(ছে--)--ন----াবাপন-ন ছি- --, -রং-শ-্র--াব-প--ন ছ-ল-৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
ēbaṁ s--(m-ẏē)-ēka-ā--a'--p-----ē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -