| ፍላጎት መኖር |
სურ-ი-ი
ს______
ს-რ-ი-ი
-------
სურვილი
0
gr-z--b--i
g_________
g-d-n-b-b-
----------
grdznobebi
|
ፍላጎት መኖር
სურვილი
grdznobebi
|
| እኛ ፍላጎት አለን። |
ჩ-ენ---აქ-ს -უ-ვილი.
ჩ___ გ_____ ს_______
ჩ-ე- გ-ა-ვ- ს-რ-ი-ი-
--------------------
ჩვენ გვაქვს სურვილი.
0
g-dzn--ebi
g_________
g-d-n-b-b-
----------
grdznobebi
|
እኛ ፍላጎት አለን።
ჩვენ გვაქვს სურვილი.
grdznobebi
|
| እኛ ፍላጎት የለንም። |
ჩ--ნ--რ გ-ა--- ----ი-ი.
ჩ___ ა_ გ_____ ს_______
ჩ-ე- ა- გ-ა-ვ- ს-რ-ი-ი-
-----------------------
ჩვენ არ გვაქვს სურვილი.
0
sur--li
s______
s-r-i-i
-------
survili
|
እኛ ፍላጎት የለንም።
ჩვენ არ გვაქვს სურვილი.
survili
|
| መፍራት |
შ-ში
შ___
შ-შ-
----
შიში
0
s-rv--i
s______
s-r-i-i
-------
survili
|
|
| እኔ ፈርቻለው። |
მე-ი--ა.
მ_______
მ-შ-ნ-ა-
--------
მეშინია.
0
s-r-i-i
s______
s-r-i-i
-------
survili
|
እኔ ፈርቻለው።
მეშინია.
survili
|
| እኔ አልፈራሁም። |
არ მ-----ა.
ა_ მ_______
ა- მ-შ-ნ-ა-
-----------
არ მეშინია.
0
c-v-n -----s s---i--.
c____ g_____ s_______
c-v-n g-a-v- s-r-i-i-
---------------------
chven gvakvs survili.
|
እኔ አልፈራሁም።
არ მეშინია.
chven gvakvs survili.
|
| ጊዜ መኖር |
დრ-ი--ქო--.
დ____ ქ____
დ-ო-ს ქ-ნ-.
-----------
დროის ქონა.
0
chv-n---a--- survili.
c____ g_____ s_______
c-v-n g-a-v- s-r-i-i-
---------------------
chven gvakvs survili.
|
ጊዜ መኖር
დროის ქონა.
chven gvakvs survili.
|
| እሱ ጊዜ አለው። |
მა- --ვ- დ--.
მ__ ა___ დ___
მ-ს ა-ვ- დ-ო-
-------------
მას აქვს დრო.
0
c-ve--gv-k---s--v-l-.
c____ g_____ s_______
c-v-n g-a-v- s-r-i-i-
---------------------
chven gvakvs survili.
|
እሱ ጊዜ አለው።
მას აქვს დრო.
chven gvakvs survili.
|
| እሱ ጊዜ የለውም። |
მ-ს -რ---ვ--დრო.
მ__ ა_ ა___ დ___
მ-ს ა- ა-ვ- დ-ო-
----------------
მას არ აქვს დრო.
0
c-ve- -r-----vs-su-v-l-.
c____ a_ g_____ s_______
c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i-
------------------------
chven ar gvakvs survili.
|
እሱ ጊዜ የለውም።
მას არ აქვს დრო.
chven ar gvakvs survili.
|
| መደበር |
მო-ყ------ა
მ__________
მ-წ-ე-ი-ო-ა
-----------
მოწყენილობა
0
ch-en--r -vak----u----i.
c____ a_ g_____ s_______
c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i-
------------------------
chven ar gvakvs survili.
|
መደበር
მოწყენილობა
chven ar gvakvs survili.
|
| እሷ ደብሯታል። |
ი- მ-წ-ე-ილია.
ი_ მ__________
ი- მ-წ-ე-ი-ი-.
--------------
ის მოწყენილია.
0
chve- -r---ak-s -u-v--i.
c____ a_ g_____ s_______
c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i-
------------------------
chven ar gvakvs survili.
|
እሷ ደብሯታል።
ის მოწყენილია.
chven ar gvakvs survili.
|
| እሷ አልደበራትም። |
ის -- არ-----წ-ენი--.
ი_ ა_ ა___ მ_________
ი- ა- ა-ი- მ-წ-ე-ი-ი-
---------------------
ის არ არის მოწყენილი.
0
s--shi
s_____
s-i-h-
------
shishi
|
እሷ አልደበራትም።
ის არ არის მოწყენილი.
shishi
|
| መራብ |
შ--შილი
შ______
შ-მ-ი-ი
-------
შიმშილი
0
s----i
s_____
s-i-h-
------
shishi
|
|
| እርቧችኋል? |
გ-ია-?
გ_____
გ-ი-თ-
------
გშიათ?
0
s-is-i
s_____
s-i-h-
------
shishi
|
|
| አልተራባችሁም? |
ა--გ---თ?
ა_ გ_____
ა- გ-ი-თ-
---------
არ გშიათ?
0
mes--nia.
m________
m-s-i-i-.
---------
meshinia.
|
አልተራባችሁም?
არ გშიათ?
meshinia.
|
| መጠማት |
წ--რ--ლი
წ_______
წ-უ-ვ-ლ-
--------
წყურვილი
0
me--in-a.
m________
m-s-i-i-.
---------
meshinia.
|
|
| እነሱ ተጠምተዋል። |
მათ ---რი--.
მ__ წ_______
მ-თ წ-უ-ი-თ-
------------
მათ წყურიათ.
0
me-hi-i-.
m________
m-s-i-i-.
---------
meshinia.
|
እነሱ ተጠምተዋል።
მათ წყურიათ.
meshinia.
|
| እነሱ አልተጠሙም። |
მ-- -რ -ყუ--ა-.
მ__ ა_ წ_______
მ-თ ა- წ-უ-ი-თ-
---------------
მათ არ წყურიათ.
0
a---es-i---.
a_ m________
a- m-s-i-i-.
------------
ar meshinia.
|
እነሱ አልተጠሙም።
მათ არ წყურიათ.
ar meshinia.
|