የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   sq Takim

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [njёzetekatёr]

Takim

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አልባንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Tё---u a----usi? T_ i__ a________ T- i-u a-t-b-s-? ---------------- Tё iku autobusi? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Tё --m pritu- n-ё -jys-- --e. T_ k__ p_____ n__ g_____ o___ T- k-m p-i-u- n-ё g-y-m- o-e- ----------------------------- Tё kam pritur njё gjysmё ore. 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? A----- -elu-ar -e -e--? A s___ c______ m_ v____ A s-k- c-l-l-r m- v-t-? ----------------------- A s’ke celular me vete? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! H-r-n-t-etёr -i-k-rrekt! H____ t_____ j_ k_______ H-r-n t-e-ё- j- k-r-e-t- ------------------------ Herёn tjetёr ji korrekt! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Her-n-tj---- mer- -j- taksi! H____ t_____ m___ n__ t_____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё t-k-i- ---------------------------- Herёn tjetёr merr njё taksi! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! H--ёn-----ёr --r--n----a--r m--vete! H____ t_____ m___ n__ ç____ m_ v____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё ç-d-r m- v-t-! ------------------------------------ Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! 0
ነገ እረፍት ነኝ። Ne--r -am -u---m. N____ k__ p______ N-s-r k-m p-s-i-. ----------------- Nesёr kam pushim. 0
ነገ እንገናኝ? A-d- -ё ---ohe-i --sё-? A d_ t_ t_______ n_____ A d- t- t-k-h-m- n-s-r- ----------------------- A do tё takohemi nesёr? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Mё--jen---q,-n-s-r-s’--ndem. M_ v___ k___ n____ s________ M- v-e- k-q- n-s-r s-m-n-e-. ---------------------------- Mё vjen keq, nesёr s’mundem. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? A ---n-------l-n --tё f--d-a--? A k_ n_____ p___ k___ f________ A k- n-o-j- p-a- k-t- f-n-j-v-? ------------------------------- A ke ndonje plan kёtё fundjavё? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? A-- -e lё-ё-ta-hm- -d--jё -aki-? A__ k_ l___ t_____ n_____ t_____ A-o k- l-n- t-s-m- n-o-j- t-k-m- -------------------------------- Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Pr-p--o---- tako---i -- -u-dj---. P_______ t_ t_______ n_ f________ P-o-o-o- t- t-k-h-m- n- f-n-j-v-. --------------------------------- Propozoj tё takohemi nё fundjavё. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? A sh-o--ё -ё- piknik? A s______ p__ p______ A s-k-j-ё p-r p-k-i-? --------------------- A shkojmё pёr piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? A-shko--ё -- p-az-? A s______ n_ p_____ A s-k-j-ё n- p-a-h- ------------------- A shkojmё nё plazh? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? A -hk-j-ё--ё ma-? A s______ n_ m___ A s-k-j-ё n- m-l- ----------------- A shkojmё nё mal? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Po -i- -- tё m-rr-nё zyr-. P_ v__ t_ t_ m___ n_ z____ P- v-j t- t- m-r- n- z-r-. -------------------------- Po vij tё tё marr nё zyrё. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Po vij -ё-tё --rr nё -htёp-. P_ v__ t_ t_ m___ n_ s______ P- v-j t- t- m-r- n- s-t-p-. ---------------------------- Po vij tё tё marr nё shtёpi. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። P----------ё-m--r-te st-c-oni i-aut-bu-i-. P_ v__ t_ t_ m___ t_ s_______ i a_________ P- v-j t- t- m-r- t- s-a-i-n- i a-t-b-s-t- ------------------------------------------ Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -