የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   nn Doble konjunksjonar

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjonar

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ የኖርዌይ nynorsk ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። Rei-a------i----en-fo- sli--am. R____ v__ f___ m__ f__ s_______ R-i-a v-r f-n- m-n f-r s-i-s-m- ------------------------------- Reisa var fin, men for slitsam. 0
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። To--- v-r --e---t, m-- for ful-t. T____ v__ p_______ m__ f__ f_____ T-g-t v-r p-e-i-t- m-n f-r f-l-t- --------------------------------- Toget var presist, men for fullt. 0
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። Hot--l-t-v-r k-s-l--- -en-fo--dyr-. H_______ v__ k_______ m__ f__ d____ H-t-l-e- v-r k-s-l-g- m-n f-r d-r-. ----------------------------------- Hotellet var koseleg, men for dyrt. 0
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። Han tek a--e--bu---n ----r--o-et. H__ t__ a____ b_____ e____ t_____ H-n t-k a-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- --------------------------------- Han tek anten bussen eller toget. 0
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። H-n---e---nt-- i--vel-- -lle-----orgon ---leg. H__ k___ a____ i k_____ e____ i m_____ t______ H-n k-e- a-t-n i k-e-d- e-l-r i m-r-o- t-d-e-. ---------------------------------------------- Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg. 0
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። Han bu- ---e- hjå os- ell-r--å-h-te-l--. H__ b__ a____ h__ o__ e____ p_ h________ H-n b-r a-t-n h-å o-s e-l-r p- h-t-l-e-. ---------------------------------------- Han bur anten hjå oss eller på hotellet. 0
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። Ho pr-tar-b-de-----sk----en--l-k. H_ p_____ b___ s_____ o_ e_______ H- p-a-a- b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- --------------------------------- Ho pratar både spansk og engelsk. 0
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። Ho -a- b-d----de-i M-d--d-og-L--d--. H_ h__ b___ b___ i M_____ o_ L______ H- h-r b-d- b-d- i M-d-i- o- L-n-o-. ------------------------------------ Ho har budd både i Madrid og London. 0
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። H--k-en----både Span--------gl-n-. H_ k______ b___ S_____ o_ E_______ H- k-e-n-r b-d- S-a-i- o- E-g-a-d- ---------------------------------- Ho kjenner både Spania og England. 0
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። Ha--er --kj- be--e--um,-men-l----g. H__ e_ i____ b____ d___ m__ l__ ò__ H-n e- i-k-e b-r-e d-m- m-n l-t ò-. ----------------------------------- Han er ikkje berre dum, men lat òg. 0
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች Ho -r ikk-----r----------n i--el--gen- òg. H_ e_ i____ b____ f___ m__ i__________ ò__ H- e- i-k-e b-r-e f-n- m-n i-t-l-i-e-t ò-. ------------------------------------------ Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg. 0
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች Ho ----ar--kk-e b------ysk, ----f----k --. H_ p_____ i____ b____ t____ m__ f_____ ò__ H- p-a-a- i-k-e b-r-e t-s-, m-n f-a-s- ò-. ------------------------------------------ Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg. 0
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። Eg--p-la--k--kj- -ia----l----g---r. E_ s_____ k_____ p____ e____ g_____ E- s-e-a- k-r-j- p-a-o e-l-r g-t-r- ----------------------------------- Eg spelar korkje piano eller gitar. 0
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። E--d-nsa- -orkje v----eller-sa---. E_ d_____ k_____ v___ e____ s_____ E- d-n-a- k-r-j- v-l- e-l-r s-m-a- ---------------------------------- Eg dansar korkje vals eller samba. 0
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። E---ik-r-----j----era -ll-r-bal--t-. E_ l____ k_____ o____ e____ b_______ E- l-k-r k-r-j- o-e-a e-l-r b-l-e-t- ------------------------------------ Eg likar korkje opera eller ballett. 0
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። D- s-øg-a-e d- ---ba-- -- -ør e--du---rdi-. D_ s_______ d_ j______ d_ f__ e_ d_ f______ D- s-ø-g-r- d- j-b-a-, d- f-r e- d- f-r-i-. ------------------------------------------- Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig. 0
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። D---i-legar--du-kj-m,--i t-d-e---e --n du g-. D_ t________ d_ k____ d_ t________ k__ d_ g__ D- t-d-e-a-e d- k-e-, d- t-d-e-a-e k-n d- g-. --------------------------------------------- Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå. 0
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። Di-eldr--d---l--, d- ---r b--vem --i- du. D_ e____ d_ b____ d_ m___ b_____ b___ d__ D- e-d-e d- b-i-, d- m-i- b-k-e- b-i- d-. ----------------------------------------- Di eldre du blir, di meir bekvem blir du. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -