የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   sr Дупли везници

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [деведесет и осам]

98 [devedeset i osam]

Дупли везници

Dupli veznici

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሰርቢያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። Пу--вање је--и---ле--,-ал- --е---е --п-р--. П_______ ј_ б___ л____ а__ п______ н_______ П-т-в-њ- ј- б-л- л-п-, а-и п-е-и-е н-п-р-о- ------------------------------------------- Путовање је било лепо, али превише напорно. 0
Dup---vez---i D____ v______ D-p-i v-z-i-i ------------- Dupli veznici
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። Во--ј--би---ачан,-ал--п-е--н. В__ ј_ б__ т_____ а__ п______ В-з ј- б-о т-ч-н- а-и п-е-у-. ----------------------------- Воз је био тачан, али препун. 0
D--l- --z--ci D____ v______ D-p-i v-z-i-i ------------- Dupli veznici
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። Хо-ел--- б---у-о-ан- а-и--ку-. Х____ ј_ б__ у______ а__ с____ Х-т-л ј- б-о у-о-а-, а-и с-у-. ------------------------------ Хотел је био угодан, али скуп. 0
Put-v--je-j--b-l------,-a-- p--------apor--. P________ j_ b___ l____ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። Он-у-има--ли--уто-----л-----. О_ у____ и__ а______ и__ в___ О- у-и-а и-и а-т-б-с и-и в-з- ----------------------------- Он узима или аутобус или воз. 0
Putov---- je -----l--o- a-- pr-vi-e-na-o---. P________ j_ b___ l____ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። О----л-з--и-- ----с----ч----и су--а--ј--р-. О_ д_____ и__ д____ у____ и__ с____ у______ О- д-л-з- и-и д-н-с у-е-е и-и с-т-а у-у-р-. ------------------------------------------- Он долази или данас увече или сутра ујутро. 0
P----anje j- ------ep-- a-i p---iše-na-o--o. P________ j_ b___ l____ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። Он-----у------ к-д---с--л- у-х----у. О_ с______ и__ к__ н__ и__ у х______ О- с-а-у-е и-и к-д н-с и-и у х-т-л-. ------------------------------------ Он станује или код нас или у хотелу. 0
Vo- -e--i--t-ča-,--l- -r--un. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። О-а-гово-и-к-ко ш-ан-к- --ко -----ле--и. О__ г_____ к___ ш______ т___ и е________ О-а г-в-р- к-к- ш-а-с-и т-к- и е-г-е-к-. ---------------------------------------- Она говори како шпански тако и енглески. 0
V-z--- bio--a-an- -----r-p-n. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። О-а је-жив--- --к--- М-дри-- та-о---у Ло---н-. О__ ј_ ж_____ к___ у М______ т___ и у Л_______ О-а ј- ж-в-л- к-к- у М-д-и-у т-к- и у Л-н-о-у- ---------------------------------------------- Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 0
Vo- je --o-t-č-n, a---pr----. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። О---по-н----ка---Шп--и------о-----г-е--у. О__ п______ к___ Ш______ т___ и Е________ О-а п-з-а-е к-к- Ш-а-и-у т-к- и Е-г-е-к-. ----------------------------------------- Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 0
H-t-l--- bio ug---n- a-i-sk--. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። О- -е-сам- д---е --уп ----ј----к------ле-. О_ н_ с___ д_ ј_ г___ в__ ј_ т_____ и л___ О- н- с-м- д- ј- г-у- в-ћ ј- т-к-ђ- и л-њ- ------------------------------------------ Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 0
H-tel-je --o-u---an, ali sk-p. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች Она-н- сам---а--е -е-а -е- је --инт-л--е--на. О__ н_ с___ д_ ј_ л___ в__ ј_ и и____________ О-а н- с-м- д- ј- л-п- в-ћ ј- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------------- Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 0
H--e---- -io ug-da-, ali -ku-. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች О-а-н- ---о-да-г-в-р- -емач-и-в-- ---р---ус-и. О__ н_ с___ д_ г_____ н______ в__ и ф_________ О-а н- с-м- д- г-в-р- н-м-ч-и в-ћ и ф-а-ц-с-и- ---------------------------------------------- Она не само да говори немачки већ и француски. 0
O-----m---li---t--u- i---v-z. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። Ја--е --а- св---т--н- --а-и- ---гитар-. Ј_ н_ з___ с______ н_ к_____ н_ г______ Ј- н- з-а- с-и-а-и н- к-а-и- н- г-т-р-. --------------------------------------- Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. 0
O----i----li --t-bu--ili--oz. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። Ј- -е-з-а- п--са-и -и-ва---- н- самбу. Ј_ н_ з___ п______ н_ в_____ н_ с_____ Ј- н- з-а- п-е-а-и н- в-л-е- н- с-м-у- -------------------------------------- Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. 0
On u-i-- i-------bu- -li ---. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። Ј- ---в-----ни оперу н--бал-т. Ј_ н_ в____ н_ о____ н_ б_____ Ј- н- в-л-м н- о-е-у н- б-л-т- ------------------------------ Ја не волим ни оперу ни балет. 0
On d-lazi-i-i d--a- u-----i-i---tr- u-ut--. O_ d_____ i__ d____ u____ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። Ш-о--рже-ра--ш-т--си--а---е--ото-. Ш__ б___ р____ т_ с_ р_____ г_____ Ш-о б-ж- р-д-ш т- с- р-н-ј- г-т-в- ---------------------------------- Што брже радиш то си раније готов. 0
On--o-------- --na-----č- i-- --tr---jut-o. O_ d_____ i__ d____ u____ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። Што---ниј- ---е- -о--ан-ј- мож-- ---. Ш__ р_____ д____ т_ р_____ м____ и___ Ш-о р-н-ј- д-ђ-ш т- р-н-ј- м-ж-ш и-и- ------------------------------------- Што раније дођеш то раније можеш ићи. 0
On-do--z---l--da-as u--č- i----u-ra--ju--o. O_ d_____ i__ d____ u____ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። Шт--с-----ри-и-то -и--ише--о-о--и-и. Ш__ с_ с______ т_ с_ в___ к_________ Ш-о с- с-а-и-и т- с- в-ш- к-м-т-и-и- ------------------------------------ Што си старији то си више комотнији. 0
O- -t-nu-- ----ko-------l- u-hot-l-. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -