Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча орусча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Вы-о--уд-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lëg---a b---d--2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базельден. Из --з-л-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
L--ka-a --seda 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ба-ель -а-оди------Шв-й-а-ии. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy-o----a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Р-зре-и-- мне----д--а--ть Вам--оспо--н- М--лер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy-o-kuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ал чет элдик. Он--но--ра-ец. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V- -----a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. О---о-о-и-----н-с-о----х я-ыка-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
Iz-Ba----a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Вы-зд--ь в-----е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Iz -----ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Н--,---у-е--ыл --был--з--с-----р--ло- г-ду. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz---ze---. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Бирок бир жумага гана. Но--о---о о-н- н-----. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
Baz-l- na-ho--tsy--v--h-e-tsa-i-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Как Вам у-н-- ------с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B-z--ʹ -ak-od-tsya-- ------sar-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Абдан жакшы. Эли жакшы. Очень --р-ш-. Лю-и -ч-нь п-и-тн--. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Ba-e-----kh-----y- v -hv--ts-r--. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Анан мага пейзаж да жагат. И---н--а-т-мне то----рав--ся. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-zr-s-it- m-- ---dsta-i-ʹ --m -o--o--------ller-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Сиздин кесибиңиз кандай? Кто--ы -о---офе---и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Razr-s--t--m-- -red---v-t--V-m g-s-o--n-----ll-ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мен котормочумун. Я-п-р-вод--к--/ - п-рев-дчи--. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R-z----i---mn----e--t-vitʹ V-- --sp-di-a Myu--e--. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Мен китептерди которомун. Я --ре-о---к-и--. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O- i----r---ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Бул жерде жалгызсызбы? Вы здес- один---о---? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On-i--st---e--. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Н--,--о- -ен- ----й-му--тож- ---сь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O- -----rane--. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Анан менин эки балам бар. А вот-там--во- --их --те-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On-g-v---- -a n-s-o---i-h--a--kakh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -