Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   nl Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча нидерландча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? W--- -----u -and---? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Базельден. U-- -aze-. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba-el -igt -n -wi--er----. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Mag i--- de----r----le- vo-r--e----? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Ал чет элдик. Hi- -s --i--nl--de-. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Hij spre-k- -e-r-e-e-t--en. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Bent - v--r--- eers----e-r hi-r? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-e- ik--a- vo--- -a-r-o-k-al --e-. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Бирок бир жумага гана. Maa- ------s é-n -eek. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? H-- --v--t het-- ----o--? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Z--- g---.-De m-n-en --jn-vr-----li--. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
Анан мага пейзаж да жагат. En -------d---------a-t--- --k. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Wat --nt---van-b-----? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Мен котормочумун. I---en-v-rt-l-r. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Мен китептерди которомун. I----r-aa- b-e-e-. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Бул жерде жалгызсызбы? B--t-- ---r-al-ee-? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N----------r--- / mij----n--s---k-hi--. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
Анан менин эки балам бар. E- -a-- --jn-m-jn-t-ee kin-e-en. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -